x

Psst. Thanks for trying out Scriptlighter. We hope you like it.

Do you think you may use it again in the future?

Thanks for your feedback.

We're glad to hear that Scriptlighter works for you. If you're interested in helping us make Scriptlighter better, please fill out our short survey about your experience.

Take the survey

Found a problem with the play?

Fix it

Love's Labor's Lost

by William Shakespeare

Dramatis Personae

Act 1

Scene 1

Enter Ferdinand, King of Navarre, Berowne, Longaville, and Dumaine.

King:Let fame, that all hunt after in their lives, Live registered upon our brazen tombs, And then grace us in the disgrace of death, When, spite of cormorant devouring time, Th’ endeavor of this present breath may buy That honor which shall bate his scythe’s keen edge And make us heirs of all eternity. Therefore, brave conquerors, for so you are That war against your own affections And the huge army of the world’s desires, Our late edict shall strongly stand in force. Navarre shall be the wonder of the world; Our court shall be a little academe, Still and contemplative in living art. You three, Berowne, Dumaine, and Longaville, Have sworn for three years’ term to live with me, My fellow scholars, and to keep those statutes That are recorded in this schedule here. [He holds up a scroll.] Your oaths are passed, and now subscribe your names, That his own hand may strike his honor down That violates the smallest branch herein. If you are armed to do as sworn to do, Subscribe to your deep oaths, and keep it too.

Longaville:I am resolved. ’Tis but a three years’ fast. The mind shall banquet though the body pine. Fat paunches have lean pates, and dainty bits Make rich the ribs but bankrout quite the wits.

He signs his name.

Dumaine:My loving lord, Dumaine is mortified. The grosser manner of these world’s delights He throws upon the gross world’s baser slaves. To love, to wealth, to pomp I pine and die, With all these living in philosophy.

He signs his name.

Berowne:I can but say their protestation over. So much, dear liege, I have already sworn, That is, to live and study here three years. But there are other strict observances: As not to see a woman in that term, Which I hope well is not enrollèd there; And one day in a week to touch no food, And but one meal on every day besides, The which I hope is not enrollèd there; And then to sleep but three hours in the night, And not be seen to wink of all the day— When I was wont to think no harm all night, And make a dark night too of half the day— Which I hope well is not enrollèd there. O, these are barren tasks, too hard to keep, Not to see ladies, study, fast, not sleep.

King:Your oath is passed to pass away from these.

Berowne:Let me say no, my liege, an if you please. I only swore to study with your Grace And stay here in your court for three years’ space.

Longaville:You swore to that, Berowne, and to the rest.

Berowne:By yea and nay, sir. Then I swore in jest. What is the end of study, let me know?

King:Why, that to know which else we should not know.

Berowne:Things hid and barred, you mean, from common sense.

King:Ay, that is study’s godlike recompense.

Berowne:Come on, then, I will swear to study so, To know the thing I am forbid to know: As thus—to study where I well may dine, When I to feast expressly am forbid; Or study where to meet some mistress fine When mistresses from common sense are hid; Or having sworn too hard-a-keeping oath, Study to break it, and not break my troth. If study’s gain be thus, and this be so, Study knows that which yet it doth not know. Swear me to this, and I will ne’er say no.

King:These be the stops that hinder study quite, And train our intellects to vain delight.

Berowne:Why, all delights are vain, and that most vain Which with pain purchased doth inherit pain: As painfully to pore upon a book To seek the light of truth, while truth the while Doth falsely blind the eyesight of his look. Light seeking light doth light of light beguile. So, ere you find where light in darkness lies, Your light grows dark by losing of your eyes. Study me how to please the eye indeed By fixing it upon a fairer eye, Who dazzling so, that eye shall be his heed And give him light that it was blinded by. Study is like the heaven’s glorious sun, That will not be deep-searched with saucy looks. Small have continual plodders ever won, Save base authority from others’ books. These earthly godfathers of heaven’s lights, That give a name to every fixèd star, Have no more profit of their shining nights Than those that walk and wot not what they are. Too much to know is to know naught but fame, And every godfather can give a name.

King:How well he’s read to reason against reading.

Dumaine:Proceeded well, to stop all good proceeding.

Longaville:He weeds the corn, and still lets grow the weeding.

Berowne:The spring is near when green geese are a-breeding.

Dumaine:How follows that?

Berowne:Fit in his place and time.

Dumaine:In reason nothing.

Berowne:Something then in rhyme.

King:Berowne is like an envious sneaping frost That bites the firstborn infants of the spring.

Berowne:Well, say I am. Why should proud summer boast Before the birds have any cause to sing? Why should I joy in any abortive birth? At Christmas I no more desire a rose Than wish a snow in May’s new-fangled shows, But like of each thing that in season grows. So you, to study now it is too late, Climb o’er the house to unlock the little gate.

King:Well, sit you out. Go home, Berowne. Adieu.

Berowne:No, my good lord, I have sworn to stay with you. And though I have for barbarism spoke more Than for that angel knowledge you can say, Yet, confident, I’ll keep what I have sworn And bide the penance of each three years’ day. Give me the paper. Let me read the same, And to the strictest decrees I’ll write my name.

King:How well this yielding rescues thee from shame.

Berowne:[reads] Item, That no woman shall come within a mile of my court. Hath this been proclaimed?

Longaville:Four days ago.

Berowne:Let’s see the penalty. [Reads:] On pain of losing her tongue. Who devised this penalty?

Longaville:Marry, that did I.

Berowne:Sweet lord, and why?

Longaville:To fright them hence with that dread penalty.

Berowne:A dangerous law against gentility. [Reads:] Item, If any man be seen to talk with a woman within the term of three years, he shall endure such public shame as the rest of the court can possible devise. This article, my liege, yourself must break, For well you know here comes in embassy The French king’s daughter with yourself to speak— A maid of grace and complete majesty— About surrender up of Aquitaine To her decrepit, sick, and bedrid father. Therefore this article is made in vain, Or vainly comes th’ admirèd princess hither.

King:What say you, lords? Why, this was quite forgot.

Berowne:So study evermore is overshot. While it doth study to have what it would, It doth forget to do the thing it should. And when it hath the thing it hunteth most, ’Tis won as towns with fire—so won, so lost.

King:We must of force dispense with this decree. She must lie here on mere necessity.

Berowne:Necessity will make us all forsworn Three thousand times within this three years’ space; For every man with his affects is born, Not by might mastered, but by special grace. If I break faith, this word shall speak for me: I am forsworn on mere necessity. So to the laws at large I write my name, And he that breaks them in the least degree Stands in attainder of eternal shame. Suggestions are to other as to me, But I believe, although I seem so loath, I am the last that will last keep his oath. [He signs his name.] But is there no quick recreation granted?

King:Ay, that there is. Our court, you know, is haunted With a refinèd traveler of Spain, A man in all the world’s new fashion planted, That hath a mint of phrases in his brain; One who the music of his own vain tongue Doth ravish like enchanting harmony, A man of compliments, whom right and wrong Have chose as umpire of their mutiny. This child of fancy, that Armado hight, For interim to our studies shall relate In high-born words the worth of many a knight From tawny Spain lost in the world’s debate. How you delight, my lords, I know not, I, But I protest I love to hear him lie, And I will use him for my minstrelsy.

Berowne:Armado is a most illustrious wight, A man of fire-new words, fashion’s own knight.

Longaville:Costard the swain and he shall be our sport, And so to study three years is but short.

Enter Dull, a Constable, with a letter, and Costard.

Dull:Which is the Duke’s own person?

Berowne:This, fellow. What wouldst?

Dull:I myself reprehend his own person, for I am his Grace’s farborough. But I would see his own person in flesh and blood.

Berowne:This is he.

Dull:[to King] Signior Arm-, Arm-, commends you. There’s villainy abroad. This letter will tell you more.

He gives the letter to the King.

Costard:Sir, the contempts thereof are as touching me.

King:A letter from the magnificent Armado.

Berowne:How low soever the matter, I hope in God for high words.

Longaville:A high hope for a low heaven. God grant us patience!

Berowne:To hear, or forbear hearing?

Longaville:To hear meekly, sir, and to laugh moderately, or to forbear both.

Berowne:Well, sir, be it as the style shall give us cause to climb in the merriness.

Costard:The matter is to me, sir, as concerning Jaquenetta. The manner of it is, I was taken with the manner.

Berowne:In what manner?

Costard:In manner and form following, sir, all those three. I was seen with her in the manor house, sitting with her upon the form, and taken following her into the park, which, put together, is "in manner and form following." Now, sir, for the manner. It is the manner of a man to speak to a woman. For the form—in some form.

Berowne:For the "following," sir?

Costard:As it shall follow in my correction, and God defend the right.

King:Will you hear this letter with attention?

Berowne:As we would hear an oracle.

Costard:Such is the sinplicity of man to hearken after the flesh.

King:[reads] Great deputy, the welkin’s vicegerent and sole dominator of Navarre, my soul’s earth’s god, and body’s fost’ring patron—

Costard:Not a word of Costard yet.

King:[reads] So it is—

Costard:It may be so, but if he say it is so, he is, in telling true, but so.

King:Peace.

Costard:Be to me, and every man that dares not fight.

King:No words.

Costard:Of other men’s secrets, I beseech you.

King:[reads] So it is, besieged with sable-colored melancholy, I did commend the black oppressing humor to the most wholesome physic of thy health-giving air; and, as I am a gentleman, betook myself to walk. The time when? About the sixth hour, when beasts most graze, birds best peck, and men sit down to that nourishment which is called supper. So much for the time when. Now for the ground which—which, I mean, I walked upon. It is yclept thy park. Then for the place where—where, I mean, I did encounter that obscene and most prepost’rous event that draweth from my snow-white pen the ebon-colored ink, which here thou viewest, beholdest, surveyest, or seest. But to the place where. It standeth north-north-east and by east from the west corner of thy curious-knotted garden. There did I see that low-spirited swain, that base minnow of thy mirth,—

Costard:Me?

King:[reads] that unlettered, small-knowing soul,—

Costard:Me?

King:[reads] that shallow vassal,—

Costard:Still me?

King:[reads] which, as I remember, hight Costard,—

Costard:O, me!

King:[reads] sorted and consorted, contrary to thy established proclaimed edict and continent canon, which with—O with—but with this I passion to say wherewith—

Costard:With a wench.

King:[reads] with a child of our grandmother Eve, a female; or, for thy more sweet understanding, a woman: him, I, as my ever-esteemed duty pricks me on, have sent to thee, to receive the meed of punishment by thy sweet Grace’s officer, Anthony Dull, a man of good repute, carriage, bearing, and estimation.

Dull:Me, an ’t shall please you. I am Anthony Dull.

King:[reads] For Jaquenetta—so is the weaker vessel called which I apprehended with the aforesaid swain—I keep her as a vessel of thy law’s fury, and shall, at the least of thy sweet notice, bring her to trial. Thine, in all compliments of devoted and heartburning heat of duty, Don Adriano de Armado.

Berowne:This is not so well as I looked for, but the best that ever I heard.

King:Ay, the best, for the worst. [To Costard.] But, sirrah, what say you to this?

Costard:Sir, I confess the wench.

King:Did you hear the proclamation?

Costard:I do confess much of the hearing it, but little of the marking of it.

King:It was proclaimed a year’s imprisonment to be taken with a wench.

Costard:I was taken with none, sir. I was taken with a damsel.

King:Well, it was proclaimed "damsel."

Costard:This was no damsel neither, sir. She was a virgin.

Berowne:It is so varied too, for it was proclaimed "virgin."

Costard:If it were, I deny her virginity. I was taken with a maid.

King:This "maid" will not serve your turn, sir.

Costard:This maid will serve my turn, sir.

King:Sir, I will pronounce your sentence: you shall fast a week with bran and water.

Costard:I had rather pray a month with mutton and porridge.

King:And Don Armado shall be your keeper. My Lord Berowne, see him delivered o’er, And go we, lords, to put in practice that Which each to other hath so strongly sworn.

King, Longaville, and Dumaine exit.

Berowne:I’ll lay my head to any goodman’s hat, These oaths and laws will prove an idle scorn. Sirrah, come on.

Costard:I suffer for the truth, sir; for true it is I was taken with Jaquenetta, and Jaquenetta is a true girl. And therefore welcome the sour cup of prosperity. Affliction may one day smile again, and till then, sit thee down, sorrow.

They exit.

Scene 2

Enter Armado and Mote, his page.

Armado:Boy, what sign is it when a man of great spirit grows melancholy?

Boy:A great sign, sir, that he will look sad.

Armado:Why, sadness is one and the selfsame thing, dear imp.

Boy:No, no. O Lord, sir, no!

Armado:How canst thou part sadness and melancholy, my tender juvenal?

Boy:By a familiar demonstration of the working, my tough signior.

Armado:Why "tough signior"? Why "tough signior"?

Boy:Why "tender juvenal"? Why "tender juvenal"?

Armado:I spoke it "tender juvenal" as a congruent epitheton appertaining to thy young days, which we may nominate "tender."

Boy:And I "tough signior" as an appurtenant title to your old time, which we may name "tough."

Armado:Pretty and apt.

Boy:How mean you, sir? I pretty and my saying apt, or I apt and my saying pretty?

Armado:Thou pretty because little.

Boy:Little pretty, because little. Wherefore apt?

Armado:And therefore apt, because quick.

Boy:Speak you this in my praise, master?

Armado:In thy condign praise.

Boy:I will praise an eel with the same praise.

Armado:What, that an eel is ingenious?

Boy:That an eel is quick.

Armado:I do say thou art quick in answers. Thou heat’st my blood.

Boy:I am answered, sir.

Armado:I love not to be crossed.

Boy:[aside] He speaks the mere contrary; crosses love not him.

Armado:I have promised to study three years with the Duke.

Boy:You may do it in an hour, sir.

Armado:Impossible.

Boy:How many is one thrice told?

Armado:I am ill at reckoning. It fitteth the spirit of a tapster.

Boy:You are a gentleman and a gamester, sir.

Armado:I confess both. They are both the varnish of a complete man.

Boy:Then I am sure you know how much the gross sum of deuce-ace amounts to.

Armado:It doth amount to one more than two.

Boy:Which the base vulgar do call "three."

Armado:True.

Boy:Why, sir, is this such a piece of study? Now here is "three" studied ere you’ll thrice wink. And how easy it is to put "years" to the word "three" and study "three years" in two words, the dancing horse will tell you.

Armado:A most fine figure.

Boy:[aside] To prove you a cipher.

Armado:I will hereupon confess I am in love; and as it is base for a soldier to love, so am I in love with a base wench. If drawing my sword against the humor of affection would deliver me from the reprobate thought of it, I would take desire prisoner and ransom him to any French courtier for a new-devised curtsy. I think scorn to sigh; methinks I should outswear Cupid. Comfort me, boy. What great men have been in love?

Boy:Hercules, master.

Armado:Most sweet Hercules! More authority, dear boy, name more; and, sweet my child, let them be men of good repute and carriage.

Boy:Samson, master; he was a man of good carriage, great carriage, for he carried the town gates on his back like a porter, and he was in love.

Armado:O, well-knit Samson, strong-jointed Samson; I do excel thee in my rapier as much as thou didst me in carrying gates. I am in love too. Who was Samson’s love, my dear Mote?

Boy:A woman, master.

Armado:Of what complexion?

Boy:Of all the four, or the three, or the two, or one of the four.

Armado:Tell me precisely of what complexion.

Boy:Of the sea-water green, sir.

Armado:Is that one of the four complexions?

Boy:As I have read, sir, and the best of them too.

Armado:Green indeed is the color of lovers. But to have a love of that color, methinks Samson had small reason for it. He surely affected her for her wit.

Boy:It was so, sir, for she had a green wit.

Armado:My love is most immaculate white and red.

Boy:Most maculate thoughts, master, are masked under such colors.

Armado:Define, define, well-educated infant.

Boy:My father’s wit and my mother’s tongue, assist me.

Armado:Sweet invocation of a child, most pretty and pathetical.

Boy:If she be made of white and red, Her faults will ne’er be known, For blushing cheeks by faults are bred, And fears by pale white shown. Then if she fear, or be to blame, By this you shall not know, For still her cheeks possess the same Which native she doth owe. A dangerous rhyme, master, against the reason of white and red.

Armado:Is there not a ballad, boy, of "The King and the Beggar"?

Boy:The world was very guilty of such a ballad some three ages since, but I think now ’tis not to be found; or if it were, it would neither serve for the writing nor the tune.

Armado:I will have that subject newly writ o’er, that I may example my digression by some mighty precedent. Boy, I do love that country girl that I took in the park with the rational hind Costard. She deserves well.

Boy:[aside] To be whipped—and yet a better love than my master.

Armado:Sing, boy. My spirit grows heavy in love.

Boy:[aside] And that’s great marvel, loving a light wench.

Armado:I say sing.

Boy:Forbear till this company be past.

Enter Clown (Costard,) Constable (Dull,) and Wench (Jaquenetta.)

Dull:[to Armado] Sir, the Duke’s pleasure is that you keep Costard safe, and you must suffer him to take no delight, nor no penance, but he must fast three days a week. For this damsel, I must keep her at the park. She is allowed for the dey-woman. Fare you well.

Armado:[aside] I do betray myself with blushing.— Maid.

Jaquenetta:Man.

Armado:I will visit thee at the lodge.

Jaquenetta:That’s hereby.

Armado:I know where it is situate.

Jaquenetta:Lord, how wise you are.

Armado:I will tell thee wonders.

Jaquenetta:With that face?

Armado:I love thee.

Jaquenetta:So I heard you say.

Armado:And so, farewell.

Jaquenetta:Fair weather after you.

Dull:Come, Jaquenetta, away.

Dull and Jaquenetta exit.

Armado:[to Costard] Villain, thou shalt fast for thy offenses ere thou be pardoned.

Costard:Well, sir, I hope when I do it I shall do it on a full stomach.

Armado:Thou shalt be heavily punished.

Costard:I am more bound to you than your fellows, for they are but lightly rewarded.

Armado:[to Boy] Take away this villain. Shut him up.

Boy:Come, you transgressing slave, away.

Costard:[to Armado] Let me not be pent up, sir. I will fast being loose.

Boy:No, sir, that were fast and loose. Thou shalt to prison.

Costard:Well, if ever I do see the merry days of desolation that I have seen, some shall see.

Boy:What shall some see?

Costard:Nay, nothing, Master Mote, but what they look upon. It is not for prisoners to be too silent in their words, and therefore I will say nothing. I thank God I have as little patience as another man, and therefore I can be quiet.

Costard and Boy exit.

Armado:I do affect the very ground (which is base) where her shoe (which is baser) guided by her foot (which is basest) doth tread. I shall be forsworn (which is a great argument of falsehood) if I love. And how can that be true love which is falsely attempted? Love is a familiar; love is a devil. There is no evil angel but love, yet was Samson so tempted, and he had an excellent strength; yet was Solomon so seduced, and he had a very good wit. Cupid’s butt-shaft is too hard for Hercules’ club, and therefore too much odds for a Spaniard’s rapier. The first and second cause will not serve my turn; the passado he respects not, the duello he regards not. His disgrace is to be called "boy," but his glory is to subdue men. Adieu, valor; rust, rapier; be still, drum, for your manager is in love. Yea, he loveth. Assist me, some extemporal god of rhyme, for I am sure I shall turn sonnet. Devise wit, write pen, for I am for whole volumes in folio.

He exits.

Act 2

Enter the Princess of France, with three attending Ladies (Rosaline, Maria, and Katherine), Boyet and other Lords.

Boyet:Now, madam, summon up your dearest spirits. Consider who the King your father sends, To whom he sends, and what’s his embassy. Yourself, held precious in the world’s esteem, To parley with the sole inheritor Of all perfections that a man may owe, Matchless Navarre; the plea of no less weight Than Aquitaine, a dowry for a queen. Be now as prodigal of all dear grace As nature was in making graces dear When she did starve the general world besides And prodigally gave them all to you.

The Princess:Good Lord Boyet, my beauty, though but mean, Needs not the painted flourish of your praise. Beauty is bought by judgment of the eye, Not uttered by base sale of chapmen’s tongues. I am less proud to hear you tell my worth Than you much willing to be counted wise In spending your wit in the praise of mine. But now to task the tasker: good Boyet, You are not ignorant all-telling fame Doth noise abroad Navarre hath made a vow, Till painful study shall outwear three years, No woman may approach his silent court. Therefore to ’s seemeth it a needful course, Before we enter his forbidden gates, To know his pleasure, and in that behalf, Bold of your worthiness, we single you As our best-moving fair solicitor. Tell him the daughter of the King of France On serious business craving quick dispatch, Importunes personal conference with his Grace. Haste, signify so much, while we attend, Like humble-visaged suitors, his high will.

Boyet:Proud of employment, willingly I go.

The Princess:All pride is willing pride, and yours is so. [Boyet exits.] Who are the votaries, my loving lords, That are vow-fellows with this virtuous duke?

A Lord:Lord Longaville is one.

The Princess:Know you the man?

Maria:I know him, madam. At a marriage feast Between Lord Perigort and the beauteous heir Of Jaques Falconbridge, solemnizèd In Normandy, saw I this Longaville. A man of sovereign parts he is esteemed, Well fitted in arts, glorious in arms. Nothing becomes him ill that he would well. The only soil of his fair virtue’s gloss, If virtue’s gloss will stain with any soil, Is a sharp wit matched with too blunt a will, Whose edge hath power to cut, whose will still wills It should none spare that come within his power.

The Princess:Some merry mocking lord, belike. Is ’t so?

Maria:They say so most that most his humors know.

The Princess:Such short-lived wits do wither as they grow. Who are the rest?

Katherine:The young Dumaine, a well-accomplished youth, Of all that virtue love for virtue loved. Most power to do most harm, least knowing ill; For he hath wit to make an ill shape good, And shape to win grace though he had no wit. I saw him at the Duke Alanson’s once, And much too little of that good I saw Is my report to his great worthiness.

Rosaline:Another of these students at that time Was there with him, if I have heard a truth. Berowne they call him, but a merrier man, Within the limit of becoming mirth, I never spent an hour’s talk withal. His eye begets occasion for his wit, For every object that the one doth catch The other turns to a mirth-moving jest, Which his fair tongue, conceit’s expositor, Delivers in such apt and gracious words That agèd ears play truant at his tales, And younger hearings are quite ravishèd, So sweet and voluble is his discourse.

The Princess:God bless my ladies, are they all in love, That every one her own hath garnishèd With such bedecking ornaments of praise?

A Lord:Here comes Boyet.

Enter Boyet.

The Princess:Now, what admittance, lord?

Boyet:Navarre had notice of your fair approach, And he and his competitors in oath Were all addressed to meet you, gentle lady, Before I came. Marry, thus much I have learned: He rather means to lodge you in the field, Like one that comes here to besiege his court, Than seek a dispensation for his oath To let you enter his unpeopled house. [Enter King of Navarre, Longaville, Dumaine, and Berowne.] Here comes Navarre.

King:Fair Princess, welcome to the court of Navarre.

The Princess:"Fair" I give you back again, and "welcome" I have not yet. The roof of this court is too high to be yours, and welcome to the wide fields too base to be mine.

King:You shall be welcome, madam, to my court.

The Princess:I will be welcome, then. Conduct me thither.

King:Hear me, dear lady. I have sworn an oath.

The Princess:Our Lady help my lord! He’ll be forsworn.

King:Not for the world, fair madam, by my will.

The Princess:Why, will shall break it, will and nothing else.

King:Your Ladyship is ignorant what it is.

The Princess:Were my lord so, his ignorance were wise, Where now his knowledge must prove ignorance. I hear your Grace hath sworn out housekeeping. ’Tis deadly sin to keep that oath, my lord, And sin to break it. But pardon me, I am too sudden bold. To teach a teacher ill beseemeth me. Vouchsafe to read the purpose of my coming, And suddenly resolve me in my suit.

She gives him a paper.

King:Madam, I will, if suddenly I may.

The Princess:You will the sooner that I were away, For you’ll prove perjured if you make me stay.

They walk aside while the King reads the paper.

Berowne:[to Rosaline] Did not I dance with you in Brabant once?

Rosaline:Did not I dance with you in Brabant once?

Berowne:I know you did.

Rosaline:How needless was it then To ask the question.

Berowne:You must not be so quick.

Rosaline:’Tis long of you that spur me with such questions.

Berowne:Your wit’s too hot, it speeds too fast; ’twill tire.

Rosaline:Not till it leave the rider in the mire.

Berowne:What time o’ day?

Rosaline:The hour that fools should ask.

Berowne:Now fair befall your mask.

Rosaline:Fair fall the face it covers.

Berowne:And send you many lovers.

Rosaline:Amen, so you be none.

Berowne:Nay, then, will I be gone.

King:[coming forward with the Princess] Madam, your father here doth intimate The payment of a hundred thousand crowns, Being but the one half of an entire sum Disbursèd by my father in his wars. But say that he or we, as neither have, Received that sum, yet there remains unpaid A hundred thousand more, in surety of the which One part of Aquitaine is bound to us, Although not valued to the money’s worth. If then the King your father will restore But that one half which is unsatisfied, We will give up our right in Aquitaine, And hold fair friendship with his Majesty. But that, it seems, he little purposeth; For here he doth demand to have repaid A hundred thousand crowns, and not demands, On payment of a hundred thousand crowns, To have his title live in Aquitaine— Which we much rather had depart withal, And have the money by our father lent, Than Aquitaine, so gelded as it is. Dear Princess, were not his requests so far From reason’s yielding, your fair self should make A yielding ’gainst some reason in my breast, And go well satisfied to France again.

The Princess:You do the King my father too much wrong, And wrong the reputation of your name, In so unseeming to confess receipt Of that which hath so faithfully been paid.

King:I do protest I never heard of it; And if you prove it, I’ll repay it back Or yield up Aquitaine.

The Princess:We arrest your word.— Boyet, you can produce acquittances For such a sum from special officers Of Charles his father.

King:Satisfy me so.

Boyet:So please your Grace, the packet is not come Where that and other specialties are bound. Tomorrow you shall have a sight of them.

King:It shall suffice me; at which interview All liberal reason I will yield unto. Meantime receive such welcome at my hand As honor (without breach of honor) may Make tender of to thy true worthiness. You may not come, fair princess, within my gates, But here without you shall be so received As you shall deem yourself lodged in my heart, Though so denied fair harbor in my house. Your own good thoughts excuse me, and farewell. Tomorrow shall we visit you again.

The Princess:Sweet health and fair desires consort your Grace.

King:Thy own wish wish I thee in every place.

He exits with Dumaine, Longaville, and Attendants.

Berowne:[to Rosaline] Lady, I will commend you to my own heart.

Rosaline:Pray you, do my commendations. I would be glad to see it.

Berowne:I would you heard it groan.

Rosaline:Is the fool sick?

Berowne:Sick at the heart.

Rosaline:Alack, let it blood.

Berowne:Would that do it good?

Rosaline:My physic says "ay."

Berowne:Will you prick ’t with your eye?

Rosaline:No point, with my knife.

Berowne:Now God save thy life.

Rosaline:And yours from long living.

Berowne:I cannot stay thanksgiving.

He exits.

Enter Dumaine.

Dumaine:[to Boyet] Sir, I pray you, a word. What lady is that same?

Boyet:The heir of Alanson, Katherine her name.

Dumaine:A gallant lady, monsieur. Fare you well.

He exits.

Enter Longaville.

Longaville:[to Boyet] I beseech you, a word. What is she in the white?

Boyet:A woman sometimes, an you saw her in the light.

Longaville:Perchance light in the light. I desire her name.

Boyet:She hath but one for herself; to desire that were a shame.

Longaville:Pray you, sir, whose daughter?

Boyet:Her mother’s, I have heard.

Longaville:God’s blessing on your beard!

Boyet:Good sir, be not offended. She is an heir of Falconbridge.

Longaville:Nay, my choler is ended. She is a most sweet lady.

Boyet:Not unlike, sir, that may be.

Longaville exits.

Enter Berowne.

Berowne:[to Boyet] What’s her name in the cap?

Boyet:Rosaline, by good hap.

Berowne:Is she wedded or no?

Boyet:To her will, sir, or so.

Berowne:You are welcome, sir. Adieu.

Boyet:Farewell to me, sir, and welcome to you.

Berowne exits.

Maria:That last is Berowne, the merry madcap lord. Not a word with him but a jest.

Boyet:And every jest but a word.

The Princess:It was well done of you to take him at his word.

Boyet:I was as willing to grapple as he was to board.

Katherine:Two hot sheeps, marry.

Boyet:And wherefore not ships? No sheep, sweet lamb, unless we feed on your lips.

Katherine:You sheep and I pasture. Shall that finish the jest?

Boyet:So you grant pasture for me.

He tries to kiss her.

Katherine:Not so, gentle beast, My lips are no common, though several they be.

Boyet:Belonging to whom?

Katherine:To my fortunes and me.

The Princess:Good wits will be jangling; but, gentles, agree, This civil war of wits were much better used On Navarre and his bookmen, for here ’tis abused.

Boyet:If my observation, which very seldom lies, By the heart’s still rhetoric, disclosèd wi’ th’ eyes, Deceive me not now, Navarre is infected.

The Princess:With what?

Boyet:With that which we lovers entitle "affected."

The Princess:Your reason?

Boyet:Why, all his behaviors did make their retire To the court of his eye, peeping thorough desire. His heart like an agate with your print impressed, Proud with his form, in his eye pride expressed. His tongue, all impatient to speak and not see, Did stumble with haste in his eyesight to be; All senses to that sense did make their repair, To feel only looking on fairest of fair. Methought all his senses were locked in his eye, As jewels in crystal for some prince to buy, Who, tend’ring their own worth from where they were glassed, Did point you to buy them along as you passed. His face’s own margent did quote such amazes That all eyes saw his eyes enchanted with gazes. I’ll give you Aquitaine, and all that is his, An you give him for my sake but one loving kiss.

The Princess:[to her Ladies] Come, to our pavilion. Boyet is disposed.

Boyet:But to speak that in words which his eye hath disclosed. I only have made a mouth of his eye By adding a tongue which I know will not lie.

Maria:Thou art an old lovemonger and speakest skillfully.

Katherine:He is Cupid’s grandfather, and learns news of him.

Rosaline:Then was Venus like her mother, for her father is but grim.

Boyet:Do you hear, my mad wenches?

Maria:No.

Boyet:What then, do you see?

Maria:Ay, our way to be gone.

Boyet:You are too hard for me.

They all exit.

Act 3

Enter Braggart Armado and his Boy.

Armado:Warble, child, make passionate my sense of hearing.

Boy:[sings] Concolinel.

Armado:Sweet air. Go, tenderness of years. [He hands over a key.] Take this key, give enlargement to the swain, bring him festinately hither. I must employ him in a letter to my love.

Boy:Master, will you win your love with a French brawl?

Armado:How meanest thou? Brawling in French?

Boy:No, my complete master, but to jig off a tune at the tongue’s end, canary to it with your feet, humor it with turning up your eyelids, sigh a note and sing a note, sometimes through the throat as if you swallowed love with singing love, sometimes through the nose as if you snuffed up love by smelling love; with your hat penthouse-like o’er the shop of your eyes, with your arms crossed on your thin-belly doublet like a rabbit on a spit; or your hands in your pocket like a man after the old painting; and keep not too long in one tune, but a snip and away. These are compliments, these are humors; these betray nice wenches that would be betrayed without these, and make them men of note—do you note me?—that most are affected to these.

Armado:How hast thou purchased this experience?

Boy:By my penny of observation.

Armado:But O— but O—.

Boy:"The hobby-horse is forgot."

Armado:Call’st thou my love "hobby-horse"?

Boy:No, master. The hobby-horse is but a colt, [aside] and your love perhaps a hackney.—But have you forgot your love?

Armado:Almost I had.

Boy:Negligent student, learn her by heart.

Armado:By heart and in heart, boy.

Boy:And out of heart, master. All those three I will prove.

Armado:What wilt thou prove?

Boy:A man, if I live; and this "by, in, and without," upon the instant: "by" heart you love her, because your heart cannot come by her; "in" heart you love her, because your heart is in love with her; and "out" of heart you love her, being out of heart that you cannot enjoy her.

Armado:I am all these three.

Boy:And three times as much more, [aside] and yet nothing at all.

Armado:Fetch hither the swain. He must carry me a letter.

Boy:A message well sympathized—a horse to be ambassador for an ass.

Armado:Ha? Ha? What sayest thou?

Boy:Marry, sir, you must send the ass upon the horse, for he is very slow-gaited. But I go.

Armado:The way is but short. Away!

Boy:As swift as lead, sir.

Armado:Thy meaning, pretty ingenious? Is not lead a metal heavy, dull, and slow?

Boy:Minime, honest master, or rather, master, no.

Armado:I say lead is slow.

Boy:You are too swift, sir, to say so. Is that lead slow which is fired from a gun?

Armado:Sweet smoke of rhetoric! He reputes me a cannon, and the bullet, that’s he.— I shoot thee at the swain.

Boy:Thump, then, and I flee.

He exits.

Armado:A most acute juvenal, voluble and free of grace. By thy favor, sweet welkin, I must sigh in thy face. Most rude melancholy, valor gives thee place. My herald is returned.

Enter Boy and Clown Costard.

Boy:A wonder, master! Here’s a costard broken in a shin.

Armado:Some enigma, some riddle. Come, thy l’envoi begin.

Costard:No egma, no riddle, no l’envoi, no salve in the mail, sir. O, sir, plantain, a plain plantain! No l’envoi, no l’envoi, no salve, sir, but a plantain.

Armado:By virtue, thou enforcest laughter; thy silly thought, my spleen. The heaving of my lungs provokes me to ridiculous smiling. O pardon me, my stars! Doth the inconsiderate take salve for l’envoi, and the word l’envoi for a salve?

Boy:Do the wise think them other? Is not l’envoi a salve?

Armado:No, page, it is an epilogue or discourse to make plain Some obscure precedence that hath tofore been sain. I will example it: The fox, the ape, and the humble-bee Were still at odds, being but three. There’s the moral. Now the l’envoi.

Boy:I will add the l’envoi. Say the moral again.

Armado:The fox, the ape, and the humble-bee Were still at odds, being but three.

Boy:Until the goose came out of door And stayed the odds by adding four. Now will I begin your moral, and do you follow with my l’envoi. The fox, the ape, and the humble-bee Were still at odds, being but three.

Armado:Until the goose came out of door, Staying the odds by adding four.

Boy:A good l’envoi, ending in the goose. Would you desire more?

Costard:The boy hath sold him a bargain—a goose, that’s flat.— Sir, your pennyworth is good, an your goose be fat. To sell a bargain well is as cunning as fast and loose. Let me see: a fat l’envoi—ay, that’s a fat goose.

Armado:Come hither, come hither. How did this argument begin?

Boy:By saying that a costard was broken in a shin. Then called you for the l’envoi.

Costard:True, and I for a plantain. Thus came your argument in. Then the boy’s fat l’envoi, the goose that you bought; and he ended the market.

Armado:But tell me, how was there a costard broken in a shin?

Boy:I will tell you sensibly.

Costard:Thou hast no feeling of it, Mote. I will speak that l’envoi. I, Costard, running out, that was safely within, Fell over the threshold and broke my shin.

Armado:We will talk no more of this matter.

Costard:Till there be more matter in the shin.

Armado:Sirrah Costard, I will enfranchise thee.

Costard:O, marry me to one Frances! I smell some l’envoi, some goose, in this.

Armado:By my sweet soul, I mean, setting thee at liberty, enfreedoming thy person. Thou wert immured, restrained, captivated, bound.

Costard:True, true; and now you will be my purgation, and let me loose.

Armado:I give thee thy liberty, set thee from durance, and, in lieu thereof, impose on thee nothing but this: bear this significant to the country maid Jaquenetta. [(He gives him a paper.)] There is remuneration [(giving him a coin,)] for the best ward of mine honor is rewarding my dependents.—Mote, follow.

He exits.

Boy:Like the sequel, I. Signior Costard, adieu.

He exits.

Costard:My sweet ounce of man’s flesh, my incony Jew! Now will I look to his remuneration. [He looks at the coin.] "Remuneration"! O, that’s the Latin word for three farthings. Three farthings—remuneration. "What’s the price of this inkle?" "One penny." "No, I’ll give you a remuneration." Why, it carries it! Remuneration. Why, it is a fairer name than "French crown." I will never buy and sell out of this word.

Enter Berowne.

Berowne:My good knave Costard, exceedingly well met.

Costard:Pray you, sir, how much carnation ribbon may a man buy for a remuneration?

Berowne:What is a remuneration?

Costard:Marry, sir, halfpenny farthing.

Berowne:Why then, three farthing worth of silk.

Costard:I thank your Worship. God be wi’ you.

He begins to exit.

Berowne:Stay, slave, I must employ thee. As thou wilt win my favor, good my knave, Do one thing for me that I shall entreat.

Costard:When would you have it done, sir?

Berowne:This afternoon.

Costard:Well, I will do it, sir. Fare you well.

Berowne:Thou knowest not what it is.

Costard:I shall know, sir, when I have done it.

Berowne:Why, villain, thou must know first.

Costard:I will come to your Worship tomorrow morning.

Berowne:It must be done this afternoon. Hark, slave, it is but this: The Princess comes to hunt here in the park, And in her train there is a gentle lady. When tongues speak sweetly, then they name her name, And Rosaline they call her. Ask for her, And to her white hand see thou do commend This sealed-up counsel. There’s thy guerdon. [He gives him money.] Go.

Costard:Gardon. [He looks at the money.] O sweet gardon! Better than remuneration, a ’levenpence farthing better! Most sweet gardon. I will do it, sir, in print. Gardon! Remuneration!

He exits.

Berowne:And I forsooth in love! I that have been love’s whip, A very beadle to a humorous sigh, A critic, nay, a nightwatch constable, A domineering pedant o’er the boy, Than whom no mortal so magnificent. This wimpled, whining, purblind, wayward boy, This Signior Junior, giant dwarf, Dan Cupid, Regent of love rhymes, lord of folded arms, Th’ anointed sovereign of sighs and groans, Liege of all loiterers and malcontents, Dread prince of plackets, king of codpieces, Sole imperator and great general Of trotting paritors—O my little heart! And I to be a corporal of his field And wear his colors like a tumbler’s hoop! What? I love, I sue, I seek a wife? A woman, that is like a German clock, Still a-repairing, ever out of frame, And never going aright, being a watch, But being watched that it may still go right. Nay, to be perjured, which is worst of all. And, among three, to love the worst of all, A whitely wanton with a velvet brow, With two pitch-balls stuck in her face for eyes. Ay, and by heaven, one that will do the deed Though Argus were her eunuch and her guard. And I to sigh for her, to watch for her, To pray for her! Go to. It is a plague That Cupid will impose for my neglect Of his almighty dreadful little might. Well, I will love, write, sigh, pray, sue, groan. Some men must love my lady, and some Joan.

He exits.

Act 4

Scene 1

Enter the Princess, a Forester, her Ladies, Boyet and her other Lords.

The Princess:Was that the King that spurred his horse so hard Against the steep uprising of the hill?

Forester:I know not, but I think it was not he.

The Princess:Whoe’er he was, he showed a mounting mind.— Well, lords, today we shall have our dispatch. Or Saturday we will return to France.— Then, forester, my friend, where is the bush That we must stand and play the murderer in?

Forester:Hereby, upon the edge of yonder coppice, A stand where you may make the fairest shoot.

The Princess:I thank my beauty, I am fair that shoot, And thereupon thou speakst "the fairest shoot."

Forester:Pardon me, madam, for I meant not so.

The Princess:What, what? First praise me, and again say no? O short-lived pride. Not fair? Alack, for woe!

Forester:Yes, madam, fair.

The Princess:Nay, never paint me now. Where fair is not, praise cannot mend the brow. Here, good my glass, take this for telling true. [She gives him money.] Fair payment for foul words is more than due.

Forester:Nothing but fair is that which you inherit.

The Princess:See, see, my beauty will be saved by merit. O heresy in fair, fit for these days! A giving hand, though foul, shall have fair praise. But come, the bow. [He hands her a bow.] Now mercy goes to kill, And shooting well is then accounted ill. Thus will I save my credit in the shoot: Not wounding, pity would not let me do ’t; If wounding, then it was to show my skill, That more for praise than purpose meant to kill. And out of question so it is sometimes: Glory grows guilty of detested crimes, When for fame’s sake, for praise, an outward part, We bend to that the working of the heart; As I for praise alone now seek to spill The poor deer’s blood, that my heart means no ill.

Boyet:Do not curst wives hold that self sovereignty Only for praise’ sake when they strive to be Lords o’er their lords?

The Princess:Only for praise; and praise we may afford To any lady that subdues a lord.

Enter Clown Costard.

Boyet:Here comes a member of the commonwealth.

Costard:God dig-you-den all! Pray you, which is the head lady?

The Princess:Thou shalt know her, fellow, by the rest that have no heads.

Costard:Which is the greatest lady, the highest?

The Princess:The thickest and the tallest.

Costard:The thickest and the tallest: it is so, truth is truth. An your waist, mistress, were as slender as my wit, One o’ these maids’ girdles for your waist should be fit. Are not you the chief woman? You are the thickest here.

The Princess:What’s your will, sir? What’s your will?

Costard:I have a letter from Monsieur Berowne to one Lady Rosaline.

The Princess:O, thy letter, thy letter! He’s a good friend of mine. Stand aside, good bearer.—Boyet, you can carve. Break up this capon.

Boyet:[taking the letter] I am bound to serve. This letter is mistook; it importeth none here. It is writ to Jaquenetta.

The Princess:We will read it, I swear. Break the neck of the wax, and everyone give ear.

Boyet:[reads.] By heaven, that thou art fair is most infallible, true that thou art beauteous, truth itself that thou art lovely. More fairer than fair, beautiful than beauteous, truer than truth itself, have commiseration on thy heroical vassal. The magnanimous and most illustrate King Cophetua set eye upon the pernicious and indubitate beggar Zenelophon; and he it was that might rightly say "Veni, vidi, vici," which to annothanize in the vulgar (O base and obscure vulgar!) videlicet, "He came, see, and overcame": He came, one; see, two; overcame, three. Who came? The King. Why did he come? To see. Why did he see? To overcome. To whom came he? To the beggar. What saw he? The beggar. Who overcame he? The beggar. The conclusion is victory. On whose side? The King’s. The captive is enriched. On whose side? The beggar’s. The catastrophe is a nuptial. On whose side? The King’s—no, on both in one, or one in both. I am the King, for so stands the comparison; thou the beggar, for so witnesseth thy lowliness. Shall I command thy love? I may. Shall I enforce thy love? I could. Shall I entreat thy love? I will. What shalt thou exchange for rags? Robes. For tittles? Titles. For thyself? Me. Thus expecting thy reply, I profane my lips on thy foot, my eyes on thy picture, and my heart on thy every part. Thine, in the dearest design of industry, Don Adriano de Armado. Thus dost thou hear the Nemean lion roar ’Gainst thee, thou lamb, that standest as his prey. Submissive fall his princely feet before, And he from forage will incline to play. But if thou strive, poor soul, what art thou then? Food for his rage, repasture for his den.

The Princess:What plume of feathers is he that indited this letter? What vane? What weathercock? Did you ever hear better?

Boyet:I am much deceived but I remember the style.

The Princess:Else your memory is bad, going o’er it erewhile.

Boyet:This Armado is a Spaniard that keeps here in court, A phantasime, a Monarcho, and one that makes sport To the Prince and his bookmates.

The Princess:[to Costard] Thou, fellow, a word. Who gave thee this letter?

Costard:I told you: my lord.

The Princess:To whom shouldst thou give it?

Costard:From my lord to my lady.

The Princess:From which lord to which lady?

Costard:From my Lord Berowne, a good master of mine, To a lady of France that he called Rosaline.

The Princess:Thou hast mistaken his letter. Come, lords, away. [To Rosaline.] Here, sweet, put up this; ’twill be thine another day.

The Princess, Katherine, Lords, and Forester exit. Boyet, Rosaline, Maria, and Costard remain.

Boyet:Who is the shooter? Who is the shooter?

Rosaline:Shall I teach you to know?

Boyet:Ay, my continent of beauty.

Rosaline:Why, she that bears the bow. Finely put off.

Boyet:My lady goes to kill horns, but if thou marry, Hang me by the neck if horns that year miscarry. Finely put on.

Rosaline:Well, then, I am the shooter.

Boyet:And who is your deer?

Rosaline:If we choose by the horns, yourself come not near. Finely put on, indeed.

Maria:You still wrangle with her, Boyet, and she strikes at the brow.

Boyet:But she herself is hit lower. Have I hit her now?

Rosaline:Shall I come upon thee with an old saying, that was a man when King Pippen of France was a little boy, as touching the hit it?

Boyet:So I may answer thee with one as old, that was a woman when Queen Guinover of Britain was a little wench, as touching the hit it.

Rosaline:[sings] Thou canst not hit it, hit it, hit it, Thou canst not hit it, my good man.

Boyet:[sings] An I cannot, cannot, cannot, An I cannot, another can.

Rosaline exits.

Costard:By my troth, most pleasant. How both did fit it!

Maria:A mark marvelous well shot, for they both did hit it.

Boyet:A mark! O, mark but that mark. "A mark," says my lady. Let the mark have a prick in ’t to mete at, if it may be.

Maria:Wide o’ the bow hand! I’ faith, your hand is out.

Costard:Indeed, he must shoot nearer, or he’ll ne’er hit the clout.

Boyet:[to Maria] An if my hand be out, then belike your hand is in.

Costard:Then will she get the upshoot by cleaving the pin.

Maria:Come, come, you talk greasily. Your lips grow foul.

Costard:[to Boyet] She’s too hard for you at pricks, sir. Challenge her to bowl.

Boyet:I fear too much rubbing. Good night, my good owl.

Boyet and Maria exit.

Costard:By my soul, a swain, a most simple clown. Lord, Lord, how the ladies and I have put him down. O’ my troth, most sweet jests, most incony vulgar wit, When it comes so smoothly off, so obscenely, as it were, so fit. Armado o’ th’ one side, O, a most dainty man! To see him walk before a lady and to bear her fan. To see him kiss his hand, and how most sweetly he will swear. And his page o’ t’ other side, that handful of wit! Ah heavens, it is a most pathetical nit. [Shout within.] Sola, sola!

He exits.

Scene 2

Enter Dull the Constable, Holofernes the Pedant, and Nathaniel the Curate.

Nathaniel:Very reverend sport, truly, and done in the testimony of a good conscience.

Holofernes:The deer was, as you know, sanguis, in blood, ripe as the pomewater, who now hangeth like a jewel in the ear of caelo, the sky, the welkin, the heaven, and anon falleth like a crab on the face of terra, the soil, the land, the earth.

Nathaniel:Truly, Master Holofernes, the epithets are sweetly varied, like a scholar at the least. But, sir, I assure you, it was a buck of the first head.

Holofernes:Sir Nathaniel, haud credo.

Dull:’Twas not a haud credo, ’twas a pricket.

Holofernes:Most barbarous intimation! Yet a kind of insinuation, as it were, in via, in way, of explication; facere, as it were, replication, or rather, ostentare, to show, as it were, his inclination, after his undressed, unpolished, uneducated, unpruned, untrained, or rather unlettered, or ratherest, unconfirmed fashion, to insert again my haud credo for a deer.

Dull:I said the deer was not a haud credo, ’twas a pricket.

Holofernes:Twice-sod simplicity, bis coctus! O thou monster ignorance, how deformed dost thou look!

Nathaniel:Sir, he hath never fed of the dainties that are bred in a book. He hath not eat paper, as it were; he hath not drunk ink. His intellect is not replenished. He is only an animal, only sensible in the duller parts. And such barren plants are set before us that we thankful should be— Which we of taste and feeling are—for those parts that do fructify in us more than he. For as it would ill become me to be vain, indiscreet, or a fool, So were there a patch set on learning, to see him in a school. But omne bene, say I, being of an old father’s mind: Many can brook the weather that love not the wind.

Dull:You two are bookmen. Can you tell me by your wit What was a month old at Cain’s birth that’s not five weeks old as yet?

Holofernes:Dictynna, goodman Dull, Dictynna, goodman Dull.

Dull:What is "dictima"?

Nathaniel:A title to Phoebe, to Luna, to the moon.

Holofernes:The moon was a month old when Adam was no more. And raught not to five weeks when he came to fivescore. Th’ allusion holds in the exchange.

Dull:’Tis true indeed. The collusion holds in the exchange.

Holofernes:God comfort thy capacity! I say, th’ allusion holds in the exchange.

Dull:And I say the pollution holds in the exchange, for the moon is never but a month old. And I say besides that, ’twas a pricket that the Princess killed.

Holofernes:Sir Nathaniel, will you hear an extemporal epitaph on the death of the deer? And, to humor the ignorant, call I the deer the Princess killed a pricket.

Nathaniel:Perge, good Master Holofernes, perge, so it shall please you to abrogate scurrility.

Holofernes:I will something affect the letter, for it argues facility. The preyful princess pierced and pricked a pretty pleasing pricket, Some say a sore, but not a sore till now made sore with shooting. The dogs did yell. Put "l" to "sore," then sorel jumps from thicket, Or pricket sore, or else sorel. The people fall a-hooting. If sore be sore, then "L" to "sore" makes fifty sores o’ sorel. Of one sore I an hundred make by adding but one more "L."

Nathaniel:A rare talent.

Dull:[aside] If a talent be a claw, look how he claws him with a talent.

Holofernes:This is a gift that I have, simple, simple— a foolish extravagant spirit, full of forms, figures, shapes, objects, ideas, apprehensions, motions, revolutions. These are begot in the ventricle of memory, nourished in the womb of pia mater, and delivered upon the mellowing of occasion. But the gift is good in those in whom it is acute, and I am thankful for it.

Nathaniel:Sir, I praise the Lord for you, and so may my parishioners, for their sons are well tutored by you, and their daughters profit very greatly under you. You are a good member of the commonwealth.

Holofernes:Mehercle, if their sons be ingenious, they shall want no instruction; if their daughters be capable, I will put it to them. But Vir sapis qui pauca loquitur. A soul feminine saluteth us.

Enter Jaquenetta and the Clown Costard.

Jaquenetta:[to Nathaniel] God give you good morrow, Master Person.

Holofernes:Master Person, quasi pierce one. And if one should be pierced, which is the one?

Costard:Marry, Master Schoolmaster, he that is likeliest to a hogshead.

Holofernes:Of piercing a hogshead! A good luster of conceit in a turf of earth; fire enough for a flint, pearl enough for a swine. ’Tis pretty, it is well.

Jaquenetta:[to Nathaniel] Good Master Parson, be so good as read me this letter. It was given me by Costard, and sent me from Don Armado. I beseech you, read it.

She hands Nathaniel a paper, which he looks at.

Holofernes:Facile precor gelida quando peccas omnia sub umbra. Ruminat— and so forth. Ah, good old Mantuan! I may speak of thee as the traveler doth of Venice: Venetia, Venetia, Chi non ti vede, non ti pretia. Old Mantuan, old Mantuan! Who understandeth thee not, loves thee not. [(He sings.)] Ut, re, sol, la, mi, fa. [(To Nathaniel.)] Under pardon, sir, what are the contents? Or rather, as Horace says in his— [(Looking at the letter.)] What, my soul, verses?

Nathaniel:Ay, sir, and very learned.

Holofernes: Let me hear a staff, a stanza, a verse, Lege, domine.

Nathaniel:[reads] If love make me forsworn, how shall I swear to love? Ah, never faith could hold, if not to beauty vowed! Though to myself forsworn, to thee I’ll faithful prove. Those thoughts to me were oaks, to thee like osiers bowed. Study his bias leaves and makes his book thine eyes, Where all those pleasures live that art would comprehend. If knowledge be the mark, to know thee shall suffice. Well-learnèd is that tongue that well can thee commend. All ignorant that soul that sees thee without wonder; Which is to me some praise that I thy parts admire. Thy eye Jove’s lightning bears, thy voice his dreadful thunder, Which, not to anger bent, is music and sweet fire. Celestial as thou art, O, pardon love this wrong, That sings heaven’s praise with such an earthly tongue.

Holofernes:You find not the apostrophus, and so miss the accent. Let me supervise the canzonet. [He takes the paper.] Here are only numbers ratified, but, for the elegancy, facility, and golden cadence of poesy—caret. Ovidius Naso was the man. And why indeed "Naso," but for smelling out the odoriferous flowers of fancy, the jerks of invention? Imitari is nothing: so doth the hound his master, the ape his keeper, the tired horse his rider.—But damosella virgin, was this directed to you?

Jaquenetta:Ay, sir, from one Monsieur Berowne, one of the strange queen’s lords.

Holofernes:I will overglance the superscript: "To the snow-white hand of the most beauteous Lady Rosaline." I will look again on the intellect of the letter for the nomination of the party writing to the person written unto: "Your Ladyship’s in all desired employment, Berowne." Sir Nathaniel, this Berowne is one of the votaries with the King, and here he hath framed a letter to a sequent of the stranger queen’s: which accidentally, or by the way of progression, hath miscarried. [To Jaquenetta.] Trip and go, my sweet. Deliver this paper into the royal hand of the King. It may concern much. Stay not thy compliment. I forgive thy duty. Adieu.

Jaquenetta:Good Costard, go with me.—Sir, God save your life.

Costard:Have with thee, my girl.

Costard and Jaquenetta exit.

Nathaniel:Sir, you have done this in the fear of God very religiously; and, as a certain Father saith—

Holofernes:Sir, tell not me of the Father. I do fear colorable colors. But to return to the verses: did they please you, Sir Nathaniel?

Nathaniel:Marvelous well for the pen.

Holofernes:I do dine today at the father’s of a certain pupil of mine, where if, before repast, it shall please you to gratify the table with a grace, I will, on my privilege I have with the parents of the foresaid child or pupil, undertake your ben venuto; where I will prove those verses to be very unlearned, neither savoring of poetry, wit, nor invention. I beseech your society.

Nathaniel:And thank you too; for society, saith the text, is the happiness of life.

Holofernes:And certes the text most infallibly concludes it. [To Dull.] Sir, I do invite you too. You shall not say me nay. Pauca verba. Away! The gentles are at their game, and we will to our recreation.

They exit.

Scene 3

Enter Berowne with a paper in his hand, alone.

Berowne:The King, he is hunting the deer; I am coursing myself. They have pitched a toil; I am toiling in a pitch—pitch that defiles. Defile! A foul word. Well, "set thee down, sorrow"; for so they say the fool said, and so say I, and I the fool. Well proved, wit. By the Lord, this love is as mad as Ajax. It kills sheep, it kills me, I a sheep. Well proved again, o’ my side. I will not love. If I do, hang me. I’ faith, I will not. O, but her eye! By this light, but for her eye I would not love her; yes, for her two eyes. Well, I do nothing in the world but lie, and lie in my throat. By heaven, I do love, and it hath taught me to rhyme, and to be melancholy. And here is part of my rhyme, and here my melancholy. Well, she hath one o’ my sonnets already. The clown bore it, the fool sent it, and the lady hath it. Sweet clown, sweeter fool, sweetest lady. By the world, I would not care a pin, if the other three were in. Here comes one with a paper. God give him grace to groan.

He stands aside.

The King entereth with a paper.

King:Ay me!

Berowne:[aside] Shot, by heaven! Proceed, sweet Cupid. Thou hast thumped him with thy birdbolt under the left pap. In faith, secrets!

King:[reads] So sweet a kiss the golden sun gives not To those fresh morning drops upon the rose As thy eyebeams, when their fresh rays have smote The night of dew that on my cheeks down flows. Nor shines the silver moon one-half so bright Through the transparent bosom of the deep As doth thy face, through tears of mine, give light. Thou shin’st in every tear that I do weep. No drop but as a coach doth carry thee; So ridest thou triumphing in my woe. Do but behold the tears that swell in me, And they thy glory through my grief will show. But do not love thyself; then thou wilt keep My tears for glasses, and still make me weep. O queen of queens, how far dost thou excel No thought can think, nor tongue of mortal tell. How shall she know my griefs? I’ll drop the paper. Sweet leaves, shade folly. Who is he comes here? [Enter Longaville, with papers. The King steps aside.] What, Longaville, and reading! Listen, ear.

Berowne:[aside] Now, in thy likeness, one more fool appear!

Longaville:Ay me! I am forsworn.

Berowne:[aside] Why, he comes in like a perjure, wearing papers!

King:[aside] In love, I hope! Sweet fellowship in shame.

Berowne:[aside] One drunkard loves another of the name.

Longaville:Am I the first that have been perjured so?

Berowne:[aside] I could put thee in comfort: not by two that I know. Thou makest the triumviry, the corner-cap of society, The shape of love’s Tyburn, that hangs up simplicity.

Longaville:I fear these stubborn lines lack power to move. [Reads.] O sweet Maria, empress of my love— These numbers will I tear and write in prose.

He tears the paper.

Berowne:[aside] O, rhymes are guards on wanton Cupid’s hose. Disfigure not his shop!

Longaville:[taking another paper] This same shall go. [(He reads the sonnet.)] Did not the heavenly rhetoric of thine eye, ’Gainst whom the world cannot hold argument, Persuade my heart to this false perjury? Vows for thee broke deserve not punishment. A woman I forswore, but I will prove, Thou being a goddess, I forswore not thee. My vow was earthly, thou a heavenly love. Thy grace being gained cures all disgrace in me. Vows are but breath, and breath a vapor is. Then thou, fair sun, which on my Earth dost shine, Exhal’st this vapor-vow; in thee it is. If broken, then, it is no fault of mine. If by me broke, what fool is not so wise To lose an oath to win a paradise?

Berowne:[aside] This is the liver vein, which makes flesh a deity, A green goose a goddess. Pure, pure idolatry. God amend us, God amend. We are much out o’ th’ way.

Longaville:By whom shall I send this?—Company? Stay.

He steps aside.

Enter Dumaine, with a paper.

Berowne:[aside] All hid, all hid—an old infant play. Like a demigod here sit I in the sky, And wretched fools’ secrets heedfully o’ereye. More sacks to the mill. O heavens, I have my wish. Dumaine transformed! Four woodcocks in a dish.

Dumaine:O most divine Kate!

Berowne:[aside] O most profane coxcomb!

Dumaine:By heaven, the wonder in a mortal eye!

Berowne:[aside] By Earth, she is not, corporal. There you lie.

Dumaine:Her amber hairs for foul hath amber quoted.

Berowne:[aside] An amber-colored raven was well noted.

Dumaine:As upright as the cedar.

Berowne:[aside] Stoop, I say. Her shoulder is with child.

Dumaine:As fair as day.

Berowne:[aside] Ay, as some days, but then no sun must shine.

Dumaine:O, that I had my wish!

Longaville:[aside] And I had mine!

King:[aside] And mine too, good Lord!

Berowne:[aside] Amen, so I had mine. Is not that a good word?

Dumaine:I would forget her, but a fever she Reigns in my blood, and will remembered be.

Berowne:[aside] A fever in your blood? Why, then incision Would let her out in saucers! Sweet misprision.

Dumaine:Once more I’ll read the ode that I have writ.

Berowne:[aside] Once more I’ll mark how love can vary wit.

Dumaine:[reads his sonnet.] On a day—alack the day!— Love, whose month is ever May, Spied a blossom passing fair, Playing in the wanton air. Through the velvet leaves the wind, All unseen, can passage find; That the lover, sick to death, Wished himself the heaven’s breath. "Air," quoth he, "thy cheeks may blow. Air, would I might triumph so!" But, alack, my hand is sworn Ne’er to pluck thee from thy thorn. Vow, alack, for youth unmeet, Youth so apt to pluck a sweet. Do not call it sin in me That I am forsworn for thee— Thou for whom Jove would swear Juno but an Ethiope were, And deny himself for Jove, Turning mortal for thy love. This will I send, and something else more plain That shall express my true love’s fasting pain. O, would the King, Berowne, and Longaville Were lovers too! Ill to example ill Would from my forehead wipe a perjured note, For none offend where all alike do dote.

Longaville:[coming forward] Dumaine, thy love is far from charity, That in love’s grief desir’st society. You may look pale, but I should blush, I know, To be o’er-heard and taken napping so.

King:[coming forward] [To Longaville.] Come, sir, you blush! As his, your case is such. You chide at him, offending twice as much. You do not love Maria? Longaville Did never sonnet for her sake compile, Nor never lay his wreathèd arms athwart His loving bosom to keep down his heart? I have been closely shrouded in this bush And marked you both, and for you both did blush. I heard your guilty rhymes, observed your fashion, Saw sighs reek from you, noted well your passion. "Ay, me!" says one. "O Jove!" the other cries. One, her hairs were gold, crystal the other’s eyes. [To Longaville.] You would for paradise break faith and troth, [To Dumaine.] And Jove, for your love, would infringe an oath. What will Berowne say when that he shall hear Faith infringed, which such zeal did swear? How will he scorn, how will he spend his wit! How will he triumph, leap, and laugh at it! For all the wealth that ever I did see, I would not have him know so much by me.

Berowne:[coming forward] Now step I forth to whip hypocrisy. Ah, good my liege, I pray thee pardon me. Good heart, what grace hast thou thus to reprove These worms for loving, that art most in love? Your eyes do make no coaches; in your tears There is no certain princess that appears. You’ll not be perjured, ’tis a hateful thing! Tush, none but minstrels like of sonneting! But are you not ashamed? Nay, are you not, All three of you, to be thus much o’ershot? [To Longaville.] You found his mote, the King your mote did see, But I a beam do find in each of three. O, what a scene of fool’ry have I seen, Of sighs, of groans, of sorrow, and of teen! O me, with what strict patience have I sat, To see a king transformèd to a gnat! To see great Hercules whipping a gig, And profound Solomon to tune a jig, And Nestor play at pushpin with the boys, And critic Timon laugh at idle toys. Where lies thy grief, O tell me, good Dumaine? And gentle Longaville, where lies thy pain? And where my liege’s? All about the breast! A caudle, ho!

King:Too bitter is thy jest. Are we betrayed thus to thy overview?

Berowne:Not you to me, but I betrayed by you. I, that am honest, I, that hold it sin To break the vow I am engagèd in. I am betrayed by keeping company With men like you, men of inconstancy. When shall you see me write a thing in rhyme? Or groan for Joan? or spend a minute’s time In pruning me? When shall you hear that I Will praise a hand, a foot, a face, an eye, A gait, a state, a brow, a breast, a waist, A leg, a limb—

Enter Jaquenetta, with a paper, and Clown Costard.

Berowne begins to exit.

King:Soft, whither away so fast? A true man, or a thief, that gallops so?

Berowne:I post from love. Good lover, let me go.

Jaquenetta:God bless the King.

King:What present hast thou there?

Costard:Some certain treason.

King:What makes treason here?

Costard:Nay, it makes nothing, sir.

King:If it mar nothing neither, The treason and you go in peace away together.

Jaquenetta:I beseech your Grace, let this letter be read. Our person misdoubts it. ’Twas treason, he said.

King:Berowne, read it over. [Berowne reads the letter.] [To Jaquenetta.] Where hadst thou it?

Jaquenetta:Of Costard.

King:[to Costard] Where hadst thou it?

Costard:Of Dun Adramadio, Dun Adramadio.

Berowne tears the paper.

King:[to Berowne] How now, what is in you? Why dost thou tear it?

Berowne:A toy, my liege, a toy. Your Grace needs not fear it.

Longaville:It did move him to passion, and therefore let’s hear it.

Dumaine:[picking up the papers] It is Berowne’s writing, and here is his name.

Berowne:[to Costard] Ah, you whoreson loggerhead, you were born to do me shame.— Guilty, my lord, guilty. I confess, I confess.

King:What?

Berowne:That you three fools lacked me fool to make up the mess. He, he, and you—and you, my liege—and I Are pickpurses in love, and we deserve to die. O, dismiss this audience, and I shall tell you more.

Dumaine:Now the number is even.

Berowne:True, true, we are four. [Pointing to Jaquenetta and Costard.] Will these turtles be gone?

King:Hence, sirs. Away.

Costard:Walk aside the true folk, and let the traitors stay.

Jaquenetta and Costard exit.

Berowne:Sweet lords, sweet lovers, O, let us embrace. As true we are as flesh and blood can be. The sea will ebb and flow, heaven show his face; Young blood doth not obey an old decree. We cannot cross the cause why we were born; Therefore of all hands must we be forsworn.

King:What, did these rent lines show some love of thine?

Berowne:Did they, quoth you? Who sees the heavenly Rosaline That, like a rude and savage man of Ind At the first op’ning of the gorgeous East, Bows not his vassal head and, strucken blind, Kisses the base ground with obedient breast? What peremptory eagle-sighted eye Dares look upon the heaven of her brow That is not blinded by her majesty?

King:What zeal, what fury, hath inspired thee now? My love, her mistress, is a gracious moon, She an attending star scarce seen a light.

Berowne:My eyes are then no eyes, nor I Berowne. O, but for my love, day would turn to night! Of all complexions the culled sovereignty Do meet as at a fair in her fair cheek. Where several worthies make one dignity, Where nothing wants that want itself doth seek. Lend me the flourish of all gentle tongues— Fie, painted rhetoric! O, she needs it not! To things of sale a seller’s praise belongs. She passes praise. Then praise too short doth blot. A withered hermit, fivescore winters worn, Might shake off fifty, looking in her eye. Beauty doth varnish age, as if newborn, And gives the crutch the cradle’s infancy. O, ’tis the sun that maketh all things shine!

King:By heaven, thy love is black as ebony.

Berowne:Is ebony like her? O word divine! A wife of such wood were felicity. O, who can give an oath? Where is a book, That I may swear beauty doth beauty lack If that she learn not of her eye to look? No face is fair that is not full so black.

King:O, paradox! Black is the badge of hell, The hue of dungeons and the school of night, And beauty’s crest becomes the heavens well.

Berowne:Devils soonest tempt, resembling spirits of light. O, if in black my lady’s brows be decked, It mourns that painting and usurping hair Should ravish doters with a false aspect: And therefore is she born to make black fair. Her favor turns the fashion of the days, For native blood is counted painting now. And therefore red, that would avoid dispraise, Paints itself black to imitate her brow.

Dumaine:To look like her are chimney-sweepers black.

Longaville:And since her time are colliers counted bright.

King:And Ethiopes of their sweet complexion crack.

Dumaine:Dark needs no candles now, for dark is light.

Berowne:Your mistresses dare never come in rain, For fear their colors should be washed away.

King:’Twere good yours did, for, sir, to tell you plain, I’ll find a fairer face not washed today.

Berowne:I’ll prove her fair, or talk till doomsday here.

King:No devil will fright thee then so much as she.

Dumaine:I never knew man hold vile stuff so dear.

Longaville:[showing his shoe] Look, here’s thy love; my foot and her face see.

Berowne:O, if the streets were pavèd with thine eyes. Her feet were much too dainty for such tread.

Dumaine:O vile! Then as she goes, what upward lies The street should see as she walked overhead.

King:But what of this? Are we not all in love?

Berowne:Nothing so sure, and thereby all forsworn.

King:Then leave this chat, and, good Berowne, now prove Our loving lawful, and our faith not torn.

Dumaine:Ay, marry, there, some flattery for this evil.

Longaville:O, some authority how to proceed, Some tricks, some quillets, how to cheat the devil.

Dumaine:Some salve for perjury.

Berowne:O, ’tis more than need. Have at you, then, affection’s men-at-arms! O, we have made a vow to study, lords, And in that vow we have forsworn our books. For when would you, my liege, or you, or you, In leaden contemplation have found out Such fiery numbers as the prompting eyes Of beauty’s tutors have enriched you with? Other slow arts entirely keep the brain And therefore, finding barren practicers, Scarce show a harvest of their heavy toil. But love, first learnèd in a lady’s eyes, Lives not alone immurèd in the brain, But with the motion of all elements Courses as swift as thought in every power, And gives to every power a double power, Above their functions and their offices. It adds a precious seeing to the eye. A lover’s eyes will gaze an eagle blind. A lover’s ear will hear the lowest sound, When the suspicious head of theft is stopped. Love’s feeling is more soft and sensible Than are the tender horns of cockled snails. Love’s tongue proves dainty Bacchus gross in taste. For valor, is not love a Hercules, Still climbing trees in the Hesperides? Subtle as Sphinx, as sweet and musical As bright Apollo’s lute strung with his hair. And when love speaks, the voice of all the gods Make heaven drowsy with the harmony. Never durst poet touch a pen to write Until his ink were tempered with love’s sighs. O, then his lines would ravish savage ears And plant in tyrants mild humility. From women’s eyes this doctrine I derive. They sparkle still the right Promethean fire. They are the books, the arts, the academes That show, contain, and nourish all the world. Else none at all in ought proves excellent. Then fools you were these women to forswear, Or, keeping what is sworn, you will prove fools. For wisdom’s sake, a word that all men love, Or for love’s sake, a word that loves all men, Or for men’s sake, the authors of these women, Or women’s sake, by whom we men are men, Let us once lose our oaths to find ourselves, Or else we lose ourselves to keep our oaths. It is religion to be thus forsworn, For charity itself fulfills the law, And who can sever love from charity?

King:Saint Cupid, then, and, soldiers, to the field!

Berowne:Advance your standards, and upon them, lords. Pell-mell, down with them. But be first advised In conflict that you get the sun of them.

Longaville:Now to plain dealing. Lay these glozes by. Shall we resolve to woo these girls of France?

King:And win them, too. Therefore let us devise Some entertainment for them in their tents.

Berowne:First, from the park let us conduct them thither. Then homeward every man attach the hand Of his fair mistress. In the afternoon We will with some strange pastime solace them, Such as the shortness of the time can shape; For revels, dances, masques, and merry hours Forerun fair love, strewing her way with flowers.

King:Away, away! No time shall be omitted That will betime and may by us be fitted.

Berowne:Allons! Allons! Sowed cockle reaped no corn, And justice always whirls in equal measure. Light wenches may prove plagues to men forsworn; If so, our copper buys no better treasure.

They exit.

Act 5

Scene 1

Enter Holofernes the Pedant, Nathaniel the Curate, and Dull the Constable.

Holofernes:Satis quid sufficit.

Nathaniel:I praise God for you, sir. Your reasons at dinner have been sharp and sententious, pleasant without scurrility, witty without affection, audacious without impudency, learned without opinion, and strange without heresy. I did converse this quondam day with a companion of the King’s, who is intituled, nominated, or called Don Adriano de Armado.

Holofernes:Novi hominem tanquam te. His humor is lofty, his discourse peremptory, his tongue filed, his eye ambitious, his gait majestical, and his general behavior vain, ridiculous, and thrasonical. He is too picked, too spruce, too affected, too odd, as it were, too peregrinate, as I may call it.

Nathaniel:A most singular and choice epithet.

Draw out his table book.

Holofernes:He draweth out the thread of his verbosity finer than the staple of his argument. I abhor such fanatical phantasimes, such insociable and point-devise companions, such rackers of orthography, as to speak "dout," fine, when he should say "doubt"; "det" when he should pronounce "debt"—d, e, b, t, not d, e, t. He clepeth a calf "cauf," half "hauf," neighbor vocatur "nebor"; neigh abbreviated ne. This is abhominable—which he would call "abominable." It insinuateth me of insanie. Ne intelligis, domine? To make frantic, lunatic.

Nathaniel:Laus Deo, bone intelligo.

Holofernes:Bone? Bone for bene? Priscian a little scratched; ’twill serve.

Enter Armado the Braggart, Boy, and Costard.

Nathaniel:Videsne quis venit?

Holofernes:Video, et gaudeo.

Armado:Chirrah.

Holofernes:Quare "chirrah," not "sirrah"?

Armado:Men of peace, well encountered.

Holofernes:Most military sir, salutation.

Boy:[aside to Costard] They have been at a great feast of languages and stolen the scraps.

Costard:[aside to Boy] O, they have lived long on the almsbasket of words. I marvel thy master hath not eaten thee for a word, for thou art not so long by the head as honorificabilitudinitatibus. Thou art easier swallowed than a flapdragon.

Boy:[aside to Costard] Peace, the peal begins.

Armado:[to Holofernes] Monsieur, are you not lettered?

Boy:Yes, yes, he teaches boys the hornbook.—What is a, b spelled backward, with the horn on his head?

Holofernes:Ba, pueritia, with a horn added.

Boy:Ba, most silly sheep, with a horn.—You hear his learning.

Holofernes:Quis, quis, thou consonant?

Boy:The last of the five vowels, if you repeat them; or the fifth, if I.

Holofernes:I will repeat them: a, e, i—

Boy:The sheep. The other two concludes it: o, u.

Armado:Now by the salt wave of the Mediterraneum, a sweet touch, a quick venue of wit! Snip, snap, quick and home. It rejoiceth my intellect. True wit.

Boy:Offered by a child to an old man—which is wit-old.

Holofernes:What is the figure? What is the figure?

Boy:Horns.

Holofernes:Thou disputes like an infant. Go whip thy gig.

Boy:Lend me your horn to make one, and I will whip about your infamy—unum cita—a gig of a cuckold’s horn.

Costard:An I had but one penny in the world, thou shouldst have it to buy gingerbread! Hold, there is the very remuneration I had of thy master, thou halfpenny purse of wit, thou pigeon egg of discretion. [He gives him money.] O, an the heavens were so pleased that thou wert but my bastard, what a joyful father wouldest thou make me! Go to, thou hast it ad dunghill, at the fingers’ ends, as they say.

Holofernes:Oh, I smell false Latin! Dunghill for unguem.

Armado:Arts-man, preambulate. We will be singuled from the barbarous. Do you not educate youth at the charge-house on the top of the mountain?

Holofernes:Or mons, the hill.

Armado:At your sweet pleasure, for the mountain.

Holofernes:I do, sans question.

Armado:Sir, it is the King’s most sweet pleasure and affection to congratulate the Princess at her pavilion in the posteriors of this day, which the rude multitude call the afternoon.

Holofernes:"The posterior of the day," most generous sir, is liable, congruent, and measurable for "the afternoon"; the word is well culled, chose, sweet, and apt, I do assure you, sir, I do assure.

Armado:Sir, the King is a noble gentleman, and my familiar, I do assure you, very good friend. For what is inward between us, let it pass. I do beseech thee, remember thy courtesy; I beseech thee apparel thy head. And among other important and most serious designs, and of great import indeed, too— but let that pass; for I must tell thee, it will please his Grace, by the world, sometimes to lean upon my poor shoulder and with his royal finger thus dally with my excrement, with my mustachio—but, sweetheart, let that pass. By the world, I recount no fable! Some certain special honors it pleaseth his Greatness to impart to Armado, a soldier, a man of travel, that hath seen the world—but let that pass. The very all of all is—but sweetheart, I do implore secrecy—that the King would have me present the Princess, sweet chuck, with some delightful ostentation, or show, or pageant, or antic, or firework. Now, understanding that the curate and your sweet self are good at such eruptions and sudden breaking out of mirth, as it were, I have acquainted you withal to the end to crave your assistance.

Holofernes:Sir, you shall present before her the Nine Worthies.—Sir Nathaniel, as concerning some entertainment of time, some show in the posterior of this day, to be rendered by our assistance, the King’s command, and this most gallant, illustrate, and learned gentleman, before the Princess—I say, none so fit as to present the Nine Worthies.

Nathaniel:Where will you find men worthy enough to present them?

Holofernes:Joshua, yourself; myself; and this gallant gentleman, Judas Maccabaeus. This swain, because of his great limb or joint, shall pass Pompey the Great; the page, Hercules—

Armado:Pardon, sir—error. He is not quantity enough for that Worthy’s thumb; he is not so big as the end of his club!

Holofernes:Shall I have audience? He shall present Hercules in minority. His enter and exit shall be strangling a snake; and I will have an apology for that purpose.

Boy:An excellent device. So, if any of the audience hiss, you may cry "Well done, Hercules, now thou crushest the snake." That is the way to make an offense gracious, though few have the grace to do it.

Armado:For the rest of the Worthies?

Holofernes:I will play three myself.

Boy:Thrice-worthy gentleman!

Armado:[to Holofernes] Shall I tell you a thing?

Holofernes:We attend.

Armado:We will have, if this fadge not, an antic. I beseech you, follow.

Holofernes:Via, goodman Dull. Thou hast spoken no word all this while.

Dull:Nor understood none neither, sir.

Holofernes:Allons! We will employ thee.

Dull:I’ll make one in a dance, or so; or I will play on the tabor to the Worthies and let them dance the hay.

Holofernes:Most dull, honest Dull. To our sport! Away.

They exit.

Scene 2

Enter the Ladies (the Princess, Rosaline, Katherine, and Maria.)

The Princess:Sweethearts, we shall be rich ere we depart, If fairings come thus plentifully in. A lady walled about with diamonds! Look you what I have from the loving king.

She shows a jewel.

Rosaline:Madam, came nothing else along with that?

The Princess:Nothing but this? Yes, as much love in rhyme As would be crammed up in a sheet of paper Writ o’ both sides the leaf, margent and all, That he was fain to seal on Cupid’s name.

Rosaline:That was the way to make his godhead wax, For he hath been five thousand year a boy.

Katherine:Ay, and a shrewd unhappy gallows, too.

Rosaline:You’ll ne’er be friends with him. He killed your sister.

Katherine:He made her melancholy, sad, and heavy, And so she died. Had she been light like you, Of such a merry, nimble, stirring spirit, She might ha’ been a grandam ere she died. And so may you, for a light heart lives long.

Rosaline:What’s your dark meaning, mouse, of this light word?

Katherine:A light condition in a beauty dark.

Rosaline:We need more light to find your meaning out.

Katherine:You’ll mar the light by taking it in snuff; Therefore I’ll darkly end the argument.

Rosaline:Look what you do, you do it still i’ th’ dark.

Katherine:So do not you, for you are a light wench.

Rosaline:Indeed, I weigh not you, and therefore light.

Katherine:You weigh me not? O, that’s you care not for me.

Rosaline:Great reason: for past care is still past cure.

The Princess:Well bandied both; a set of wit well played. But, Rosaline, you have a favor too. Who sent it? And what is it?

Rosaline:I would you knew. An if my face were but as fair as yours, My favor were as great. Be witness this. [She shows a gift.] Nay, I have verses too, I thank Berowne; The numbers true; and were the numb’ring too, I were the fairest goddess on the ground. I am compared to twenty thousand fairs. O, he hath drawn my picture in his letter.

The Princess:Anything like?

Rosaline:Much in the letters, nothing in the praise.

The Princess:Beauteous as ink: a good conclusion.

Katherine:Fair as a text B in a copybook.

Rosaline:Ware pencils, ho! Let me not die your debtor, My red dominical, my golden letter. O, that your face were not so full of O’s!

The Princess:A pox of that jest! And I beshrew all shrows. But, Katherine, what was sent to you From fair Dumaine?

Katherine:Madam, this glove.

She shows the glove.

The Princess:Did he not send you twain?

Katherine:Yes, madam, and moreover, Some thousand verses of a faithful lover, A huge translation of hypocrisy, Vilely compiled, profound simplicity.

Maria:This, and these pearls, to me sent Longaville. [She shows a paper and pearls.] The letter is too long by half a mile.

The Princess:I think no less. Dost thou not wish in heart The chain were longer and the letter short?

Maria:Ay, or I would these hands might never part.

The Princess:We are wise girls to mock our lovers so.

Rosaline:They are worse fools to purchase mocking so. That same Berowne I’ll torture ere I go. O, that I knew he were but in by th’ week, How I would make him fawn, and beg, and seek, And wait the season, and observe the times, And spend his prodigal wits in bootless rhymes, And shape his service wholly to my hests, And make him proud to make me proud that jests! So pair-taunt-like would I o’ersway his state, That he should be my fool, and I his fate.

The Princess:None are so surely caught, when they are catched, As wit turned fool. Folly in wisdom hatched Hath wisdom’s warrant and the help of school, And wit’s own grace to grace a learnèd fool.

Rosaline:The blood of youth burns not with such excess As gravity’s revolt to wantonness.

Maria:Folly in fools bears not so strong a note As fool’ry in the wise, when wit doth dote, Since all the power thereof it doth apply To prove, by wit, worth in simplicity.

Enter Boyet.

The Princess:Here comes Boyet, and mirth is in his face.

Boyet:O, I am stabbed with laughter. Where’s her Grace?

The Princess:Thy news, Boyet?

Boyet:Prepare, madam, prepare. Arm, wenches, arm. Encounters mounted are Against your peace. Love doth approach, disguised, Armèd in arguments. You’ll be surprised. Muster your wits, stand in your own defense, Or hide your heads like cowards, and fly hence.

The Princess:Saint Denis to Saint Cupid! What are they That charge their breath against us? Say, scout, say.

Boyet:Under the cool shade of a sycamore, I thought to close mine eyes some half an hour. When, lo, to interrupt my purposed rest, Toward that shade I might behold addressed The King and his companions. Warily I stole into a neighbor thicket by, And overheard what you shall overhear: That, by and by, disguised, they will be here. Their herald is a pretty knavish page That well by heart hath conned his embassage. Action and accent did they teach him there: "Thus must thou speak," and "thus thy body bear." And ever and anon they made a doubt Presence majestical would put him out; "For," quoth the King, "an angel shalt thou see; Yet fear not thou, but speak audaciously." The boy replied "An angel is not evil. I should have feared her had she been a devil." With that, all laughed and clapped him on the shoulder, Making the bold wag by their praises bolder. One rubbed his elbow thus, and fleered, and swore A better speech was never spoke before. Another with his finger and his thumb, Cried "Via! We will do ’t, come what will come." The third he capered and cried "All goes well!" The fourth turned on the toe, and down he fell. With that, they all did tumble on the ground With such a zealous laughter so profound That in this spleen ridiculous appears, To check their folly, passion’s solemn tears.

The Princess:But what, but what? Come they to visit us?

Boyet:They do, they do; and are appareled thus, Like Muscovites, or Russians, as I guess. Their purpose is to parley, to court, and dance, And every one his love-feat will advance Unto his several mistress—which they’ll know By favors several which they did bestow.

The Princess:And will they so? The gallants shall be tasked, For, ladies, we will every one be masked, And not a man of them shall have the grace, Despite of suit, to see a lady’s face. Hold, Rosaline, this favor thou shalt wear, And then the King will court thee for his dear. Hold, take thou this, my sweet, and give me thine. So shall Berowne take me for Rosaline. [Princess and Rosaline exchange favors.] And change you favors too. So shall your loves Woo contrary, deceived by these removes.

Katherine and Maria exchange favors.

Rosaline:Come on, then, wear the favors most in sight.

Katherine:[to Princess] But in this changing, what is your intent?

The Princess:The effect of my intent is to cross theirs. They do it but in mockery merriment, And mock for mock is only my intent. Their several counsels they unbosom shall To loves mistook, and so be mocked withal Upon the next occasion that we meet, With visages displayed, to talk and greet.

Rosaline:But shall we dance, if they desire us to ’t?

The Princess:No, to the death we will not move a foot, Nor to their penned speech render we no grace, But while ’tis spoke each turn away her face.

Boyet:Why, that contempt will kill the speaker’s heart, And quite divorce his memory from his part.

The Princess:Therefore I do it, and I make no doubt The rest will ne’er come in if he be out. There’s no such sport as sport by sport o’erthrown, To make theirs ours and ours none but our own. So shall we stay, mocking intended game, And they, well mocked, depart away with shame.

Sound trumpet, within.

Boyet:The trumpet sounds. Be masked; the maskers come.

The Ladies mask.

Enter Blackamoors with music, the Boy with a speech, the King, Berowne, and the rest of the Lords disguised.

Boy:All hail, the richest beauties on the Earth!

Boyet:Beauties no richer than rich taffeta.

Boy:A holy parcel of the fairest dames [(The Ladies turn their backs to him.)] That ever turned their—backs—to mortal views.

Berowne:Their eyes, villain, their eyes!

Boy:That ever turned their eyes to mortal views. Out—

Boyet:True; out indeed.

Boy:Out of your favors, heavenly spirits, vouchsafe Not to behold—

Berowne:Once to behold, rogue!

Boy:Once to behold with your sun-beamèd eyes— With your sun-beamèd eyes—

Boyet:They will not answer to that epithet. You were best call it "daughter-beamèd eyes."

Boy:They do not mark me, and that brings me out.

Berowne:Is this your perfectness? Begone, you rogue!

Boy exits.

Rosaline:[speaking as the Princess] What would these strangers? Know their minds, Boyet. If they do speak our language, ’tis our will That some plain man recount their purposes. Know what they would.

Boyet:What would you with the Princess?

Berowne:Nothing but peace and gentle visitation.

Rosaline:What would they, say they?

Boyet:Nothing but peace and gentle visitation.

Rosaline:Why, that they have, and bid them so be gone.

Boyet:She says you have it, and you may be gone.

King:Say to her we have measured many miles To tread a measure with her on this grass.

Boyet:They say that they have measured many a mile To tread a measure with you on this grass.

Rosaline:It is not so. Ask them how many inches Is in one mile. If they have measured many, The measure then of one is eas’ly told.

Boyet:If to come hither you have measured miles, And many miles, the Princess bids you tell How many inches doth fill up one mile.

Berowne:Tell her we measure them by weary steps.

Boyet:She hears herself.

Rosaline:How many weary steps Of many weary miles you have o’ergone Are numbered in the travel of one mile?

Berowne:We number nothing that we spend for you. Our duty is so rich, so infinite, That we may do it still without account. Vouchsafe to show the sunshine of your face That we, like savages, may worship it.

Rosaline:My face is but a moon, and clouded too.

King:Blessèd are clouds, to do as such clouds do! Vouchsafe, bright moon, and these thy stars, to shine, Those clouds removed, upon our watery eyne.

Rosaline:O vain petitioner, beg a greater matter! Thou now requests but moonshine in the water.

King:Then in our measure do but vouchsafe one change. Thou bidd’st me beg; this begging is not strange.

Rosaline:Play music, then. Nay, you must do it soon. [Music begins.] Not yet? No dance! Thus change I like the moon.

King:Will you not dance? How come you thus estranged?

Rosaline:You took the moon at full, but now she’s changed.

King:Yet still she is the moon, and I the man. The music plays. Vouchsafe some motion to it.

Rosaline:Our ears vouchsafe it.

King:But your legs should do it.

Rosaline:Since you are strangers and come here by chance, We’ll not be nice. Take hands. We will not dance.

She offers her hand.

King:Why take we hands then?

Rosaline:Only to part friends.— Curtsy, sweethearts—and so the measure ends.

King:More measure of this measure! Be not nice.

Rosaline:We can afford no more at such a price.

King:Prize you yourselves. What buys your company?

Rosaline:Your absence only.

King:That can never be.

Rosaline:Then cannot we be bought. And so adieu— Twice to your visor, and half once to you.

King:If you deny to dance, let’s hold more chat.

Rosaline:In private, then.

King:I am best pleased with that.

They move aside.

Berowne:[to the Princess] White-handed mistress, one sweet word with thee.

The Princess:[speaking as Rosaline] Honey, and milk, and sugar—there is three.

Berowne:Nay then, two treys, an if you grow so nice, Metheglin, wort, and malmsey. Well run, dice! There’s half a dozen sweets.

The Princess:Seventh sweet, adieu. Since you can cog, I’ll play no more with you.

Berowne:One word in secret.

The Princess:Let it not be sweet.

Berowne:Thou grievest my gall.

The Princess:Gall! Bitter.

Berowne:Therefore meet.

They move aside.

Dumaine:[to Maria] Will you vouchsafe with me to change a word?

Maria:[speaking as Katherine] Name it.

Dumaine:Fair lady—

Maria:Say you so? Fair lord! Take that for your "fair lady."

Dumaine:Please it you As much in private, and I’ll bid adieu.

They move aside.

Katherine:[speaking as Maria] What, was your vizard made without a tongue?

Longaville:I know the reason, lady, why you ask.

Katherine:O, for your reason! Quickly, sir, I long.

Longaville:You have a double tongue within your mask, And would afford my speechless vizard half.

Katherine:Veal, quoth the Dutchman. Is not veal a calf?

Longaville:A calf, fair lady?

Katherine:No, a fair Lord Calf.

Longaville:Let’s part the word.

Katherine:No, I’ll not be your half. Take all and wean it. It may prove an ox.

Longaville:Look how you butt yourself in these sharp mocks. Will you give horns, chaste lady? Do not so.

Katherine:Then die a calf before your horns do grow.

Longaville:One word in private with you ere I die.

Katherine:Bleat softly, then. The butcher hears you cry.

They move aside.

Boyet:The tongues of mocking wenches are as keen As is the razor’s edge invisible, Cutting a smaller hair than may be seen; Above the sense of sense, so sensible Seemeth their conference. Their conceits have wings Fleeter than arrows, bullets, wind, thought, swifter things.

Rosaline:Not one word more, my maids. Break off, break off!

The Ladies move away from the Lords.

Berowne:By heaven, all dry-beaten with pure scoff!

King:Farewell, mad wenches. You have simple wits.

King, Lords, and Blackamoors exit.

The Ladies unmask.

The Princess:Twenty adieus, my frozen Muskovits.— Are these the breed of wits so wondered at?

Boyet:Tapers they are, with your sweet breaths puffed out.

Rosaline:Well-liking wits they have; gross, gross; fat, fat.

The Princess:O poverty in wit, kingly-poor flout! Will they not, think you, hang themselves tonight? Or ever but in vizards show their faces? This pert Berowne was out of count’nance quite.

Rosaline:They were all in lamentable cases. The King was weeping ripe for a good word.

The Princess:Berowne did swear himself out of all suit.

Maria:Dumaine was at my service, and his sword. "No point," quoth I. My servant straight was mute.

Katherine:Lord Longaville said I came o’er his heart. And trow you what he called me?

The Princess:Qualm, perhaps.

Katherine:Yes, in good faith.

The Princess:Go, sickness as thou art!

Rosaline:Well, better wits have worn plain statute-caps. But will you hear? The King is my love sworn.

The Princess:And quick Berowne hath plighted faith to me.

Katherine:And Longaville was for my service born.

Maria:Dumaine is mine as sure as bark on tree.

Boyet:Madam, and pretty mistresses, give ear. Immediately they will again be here In their own shapes, for it can never be They will digest this harsh indignity.

The Princess:Will they return?

Boyet:They will, they will, God knows, And leap for joy, though they are lame with blows. Therefore change favors, and when they repair, Blow like sweet roses in this summer air.

The Princess:How "blow"? How "blow"? Speak to be understood.

Boyet:Fair ladies masked are roses in their bud. Dismasked, their damask sweet commixture shown, Are angels vailing clouds, or roses blown.

The Princess:Avaunt, perplexity!—What shall we do If they return in their own shapes to woo?

Rosaline:Good madam, if by me you’ll be advised, Let’s mock them still, as well known as disguised. Let us complain to them what fools were here, Disguised like Muscovites in shapeless gear, And wonder what they were, and to what end Their shallow shows and prologue vilely penned, And their rough carriage so ridiculous, Should be presented at our tent to us.

Boyet:Ladies, withdraw. The gallants are at hand.

The Princess:Whip to our tents, as roes runs o’er land.

The Princess and the Ladies exit.

Enter the King and the rest, as themselves.

King:[to Boyet] Fair sir, God save you. Where’s the Princess?

Boyet:Gone to her tent. Please it your Majesty Command me any service to her thither?

King:That she vouchsafe me audience for one word.

Boyet:I will, and so will she, I know, my lord.

He exits.

Berowne:This fellow pecks up wit as pigeons peas, And utters it again when God doth please. He is wit’s peddler, and retails his wares At wakes and wassails, meetings, markets, fairs. And we that sell by gross, the Lord doth know, Have not the grace to grace it with such show. This gallant pins the wenches on his sleeve. Had he been Adam, he had tempted Eve. He can carve too, and lisp. Why, this is he That kissed his hand away in courtesy. This is the ape of form, Monsieur the Nice, That, when he plays at tables, chides the dice In honorable terms. Nay, he can sing A mean most meanly; and in ushering Mend him who can. The ladies call him sweet. The stairs, as he treads on them, kiss his feet. This is the flower that smiles on everyone To show his teeth as white as whale’s bone; And consciences that will not die in debt Pay him the due of "honey-tongued Boyet."

King:A blister on his sweet tongue, with my heart, That put Armado’s page out of his part!

Enter the Ladies, with Boyet.

Berowne:See where it comes! Behavior, what wert thou Till this madman showed thee? And what art thou now?

King:[to Princess] All hail, sweet madam, and fair time of day.

The Princess:"Fair" in "all hail" is foul, as I conceive.

King:Construe my speeches better, if you may.

The Princess:Then wish me better. I will give you leave.

King:We came to visit you, and purpose now To lead you to our court. Vouchsafe it, then.

The Princess:This field shall hold me, and so hold your vow. Nor God nor I delights in perjured men.

King:Rebuke me not for that which you provoke. The virtue of your eye must break my oath.

The Princess:You nickname virtue; "vice" you should have spoke, For virtue’s office never breaks men’s troth. Now by my maiden honor, yet as pure As the unsullied lily, I protest, A world of torments though I should endure, I would not yield to be your house’s guest, So much I hate a breaking cause to be Of heavenly oaths vowed with integrity.

King:O, you have lived in desolation here, Unseen, unvisited, much to our shame.

The Princess:Not so, my lord. It is not so, I swear. We have had pastimes here and pleasant game. A mess of Russians left us but of late.

King:How, madam? Russians?

The Princess:Ay, in truth, my lord. Trim gallants, full of courtship and of state.

Rosaline:Madam, speak true.—It is not so, my lord. My lady, to the manner of the days, In courtesy gives undeserving praise. We four indeed confronted were with four In Russian habit. Here they stayed an hour And talked apace; and in that hour, my lord, They did not bless us with one happy word. I dare not call them fools; but this I think: When they are thirsty, fools would fain have drink.

Berowne:This jest is dry to me. Gentle sweet, Your wits makes wise things foolish. When we greet, With eyes’ best seeing, heaven’s fiery eye, By light we lose light. Your capacity Is of that nature that to your huge store Wise things seem foolish and rich things but poor.

Rosaline:This proves you wise and rich, for in my eye—

Berowne:I am a fool, and full of poverty.

Rosaline:But that you take what doth to you belong, It were a fault to snatch words from my tongue.

Berowne:O, I am yours, and all that I possess!

Rosaline:All the fool mine?

Berowne:I cannot give you less.

Rosaline:Which of the vizards was it that you wore?

Berowne:Where? When? What vizard? Why demand you this?

Rosaline:There; then; that vizard; that superfluous case That hid the worse and showed the better face.

King:[aside to Dumaine] We were descried. They’ll mock us now downright.

Dumaine:[aside to King] Let us confess and turn it to a jest.

The Princess:[to King] Amazed, my lord? Why looks your Highness sad?

Rosaline:Help, hold his brows! He’ll swoon!—Why look you pale? Seasick, I think, coming from Muscovy.

Berowne:Thus pour the stars down plagues for perjury. Can any face of brass hold longer out? Here stand I, lady. Dart thy skill at me. Bruise me with scorn, confound me with a flout. Thrust thy sharp wit quite through my ignorance. Cut me to pieces with thy keen conceit, And I will wish thee nevermore to dance, Nor nevermore in Russian habit wait. O, never will I trust to speeches penned, Nor to the motion of a schoolboy’s tongue, Nor never come in vizard to my friend, Nor woo in rhyme like a blind harper’s song. Taffeta phrases, silken terms precise, Three-piled hyperboles, spruce affectation, Figures pedantical—these summer flies Have blown me full of maggot ostentation. I do forswear them, and I here protest By this white glove—how white the hand, God knows!— Henceforth my wooing mind shall be expressed In russet yeas and honest kersey noes. And to begin: Wench, so God help me, law, My love to thee is sound, sans crack or flaw.

Rosaline:Sans "sans," I pray you.

Berowne:Yet I have a trick Of the old rage. Bear with me, I am sick; I’ll leave it by degrees. Soft, let us see: Write "Lord have mercy on us" on those three. They are infected; in their hearts it lies. They have the plague, and caught it of your eyes. These lords are visited. You are not free, For the Lord’s tokens on you do I see.

The Princess:No, they are free that gave these tokens to us.

Berowne:Our states are forfeit. Seek not to undo us.

Rosaline:It is not so, for how can this be true, That you stand forfeit, being those that sue?

Berowne:Peace, for I will not have to do with you.

Rosaline:Nor shall not, if I do as I intend.

Berowne:[to King, Longaville, and Dumaine] Speak for yourselves. My wit is at an end.

King:[to Princess] Teach us, sweet madam, for our rude transgression Some fair excuse.

The Princess:The fairest is confession. Were not you here but even now, disguised?

King:Madam, I was.

The Princess:And were you well advised?

King:I was, fair madam.

The Princess:When you then were here, What did you whisper in your lady’s ear?

King:That more than all the world I did respect her.

The Princess:When she shall challenge this, you will reject her.

King:Upon mine honor, no.

The Princess:Peace, peace, forbear! Your oath once broke, you force not to forswear.

King:Despise me when I break this oath of mine.

The Princess:I will, and therefore keep it.—Rosaline, What did the Russian whisper in your ear?

Rosaline:Madam, he swore that he did hold me dear As precious eyesight, and did value me Above this world, adding thereto moreover That he would wed me or else die my lover.

The Princess:God give thee joy of him! The noble lord Most honorably doth uphold his word.

King:What mean you, madam? By my life, my troth, I never swore this lady such an oath.

Rosaline:By heaven, you did! And to confirm it plain, You gave me this. [She shows a token.] But take it, sir, again.

King:My faith and this the Princess I did give. I knew her by this jewel on her sleeve.

The Princess:Pardon me, sir. This jewel did she wear. [She points to Rosaline.] And Lord Berowne, I thank him, is my dear. [To Berowne.] What, will you have me, or your pearl again?

She shows the token.

Berowne:Neither of either. I remit both twain. I see the trick on ’t. Here was a consent, Knowing aforehand of our merriment, To dash it like a Christmas comedy. Some carry-tale, some please-man, some slight zany, Some mumble-news, some trencher-knight, some Dick, That smiles his cheek in years and knows the trick To make my lady laugh when she’s disposed, Told our intents before; which once disclosed, The ladies did change favors; and then we, Following the signs, wooed but the sign of she. Now, to our perjury to add more terror, We are again forsworn in will and error. Much upon this ’tis. [To Boyet.] And might not you Forestall our sport, to make us thus untrue? Do not you know my lady’s foot by th’ squier? And laugh upon the apple of her eye? And stand between her back, sir, and the fire, Holding a trencher, jesting merrily? You put our page out. Go, you are allowed. Die when you will, a smock shall be your shroud. You leer upon me, do you? There’s an eye Wounds like a leaden sword.

Boyet:Full merrily Hath this brave manage, this career been run.

Berowne:Lo, he is tilting straight! Peace, I have done. [Enter Clown Costard.] Welcome, pure wit. Thou part’st a fair fray.

Costard:O Lord, sir, they would know Whether the three Worthies shall come in or no.

Berowne:What, are there but three?

Costard:No, sir; but it is vara fine, For every one pursents three.

Berowne:And three times thrice is nine.

Costard:Not so, sir, under correction, sir, I hope it is not so. You cannot beg us, sir, I can assure you, sir; we know what we know. I hope, sir, three times thrice, sir—

Berowne:Is not nine?

Costard:Under correction, sir, we know whereuntil it doth amount.

Berowne:By Jove, I always took three threes for nine.

Costard:O Lord, sir, it were pity you should get your living by reckoning, sir.

Berowne:How much is it?

Costard:O Lord, sir, the parties themselves, the actors, sir, will show whereuntil it doth amount. For mine own part, I am, as they say, but to parfect one man in one poor man—Pompion the Great, sir.

Berowne:Art thou one of the Worthies?

Costard:It pleased them to think me worthy of Pompey the Great. For mine own part, I know not the degree of the Worthy, but I am to stand for him.

Berowne:Go bid them prepare.

Costard:We will turn it finely off, sir. We will take some care.

He exits.

King:Berowne, they will shame us. Let them not approach.

Berowne:We are shame-proof, my lord; and ’tis some policy To have one show worse than the King’s and his company.

King:I say they shall not come.

The Princess:Nay, my good lord, let me o’errule you now. That sport best pleases that doth least know how, Where zeal strives to content, and the contents Dies in the zeal of that which it presents. Their form confounded makes most form in mirth, When great things laboring perish in their birth.

Berowne:A right description of our sport, my lord.

Enter Braggart Armado.

Armado:[to King] Anointed, I implore so much expense of thy royal sweet breath as will utter a brace of words.

Armado and King step aside, and Armado gives King a paper.

The Princess:Doth this man serve God?

Berowne:Why ask you?

The Princess:He speaks not like a man of God his making.

Armado:[to King] That is all one, my fair sweet honey monarch, for, I protest, the schoolmaster is exceeding fantastical, too, too vain, too, too vain. But we will put it, as they say, to fortuna de la guerra.—I wish you the peace of mind, most royal couplement!

He exits.

King:[reading the paper] Here is like to be a good presence of Worthies. He presents Hector of Troy, the swain Pompey the Great, the parish curate Alexander, Armado’s page Hercules, the pedant Judas Maccabaeus. And if these four Worthies in their first show thrive, These four will change habits and present the other five.

Berowne:There is five in the first show.

King:You are deceived. ’Tis not so.

Berowne:The pedant, the braggart, the hedge priest, the fool, and the boy. Abate throw at novum, and the whole world again Cannot pick out five such, take each one in his vein.

King:The ship is under sail, and here she comes amain.

Enter Costard as Pompey.

Costard:I Pompey am—

Berowne:You lie; you are not he.

Costard:I Pompey am—

Boyet:With leopard’s head on knee.

Berowne:Well said, old mocker. I must needs be friends with thee.

Costard:I Pompey am, Pompey, surnamed the Big—

Dumaine:"The Great."

Costard:It is "Great," sir.—Pompey, surnamed the Great, That oft in field, with targe and shield, did make my foe to sweat. And traveling along this coast, I here am come by chance, And lay my arms before the legs of this sweet lass of France. [(He places his weapons at the feet of the Princess.)] If your Ladyship would say "Thanks, Pompey," I had done.

The Princess:Great thanks, great Pompey.

Costard:’Tis not so much worth, but I hope I was perfect. I made a little fault in "Great."

Berowne:My hat to a halfpenny, Pompey proves the best Worthy.

Costard stands aside.

Enter Curate Nathaniel for Alexander.

Nathaniel:When in the world I lived, I was the world’s commander. By east, west, north, and south, I spread my conquering might. My scutcheon plain declares that I am Alisander—

Boyet:Your nose says no, you are not, for it stands too right.

Berowne:[to Boyet] Your nose smells "no" in this, most tender-smelling knight.

The Princess:The conqueror is dismayed.—Proceed, good Alexander.

Nathaniel:When in the world I lived, I was the world’s commander—

Boyet:Most true; ’tis right. You were so, Alisander.

Berowne:[to Costard] Pompey the Great—

Costard:Your servant, and Costard.

Berowne:Take away the conqueror. Take away Alisander.

Costard:[to Nathaniel] O sir, you have overthrown Alisander the Conqueror. You will be scraped out of the painted cloth for this. Your lion, that holds his polax sitting on a close-stool, will be given to Ajax. He will be the ninth Worthy. A conqueror, and afeard to speak? Run away for shame, Alisander. [Nathaniel exits.] There, an ’t shall please you, a foolish mild man, an honest man, look you, and soon dashed. He is a marvelous good neighbor, faith, and a very good bowler. But, for Alisander—alas, you see how ’tis— a little o’erparted. But there are Worthies a-coming will speak their mind in some other sort.

Enter Pedant Holofernes for Judas, and the Boy for Hercules.

The Princess:[to Costard] Stand aside, good Pompey.

Holofernes:Great Hercules is presented by this imp, Whose club killed Cerberus, that three-headed canus, And when he was a babe, a child, a shrimp, Thus did he strangle serpents in his manus. Quoniam he seemeth in minority, Ergo I come with this apology. [To Boy.] Keep some state in thy exit, and vanish.

Boy steps aside.

Holofernes:Judas I am—

Dumaine:A Judas!

Holofernes:Not Iscariot, sir. Judas I am, yclept Maccabaeus.

Dumaine:Judas Maccabaeus clipped is plain Judas.

Berowne:A kissing traitor.—How art thou proved Judas?

Holofernes:Judas I am—

Dumaine:The more shame for you, Judas.

Holofernes:What mean you, sir?

Boyet:To make Judas hang himself.

Holofernes:Begin, sir, you are my elder.

Berowne:Well followed. Judas was hanged on an elder.

Holofernes:I will not be put out of countenance.

Berowne:Because thou hast no face.

Holofernes:What is this?

He points to his own face.

Boyet:A cittern-head.

Dumaine:The head of a bodkin.

Berowne:A death’s face in a ring.

Longaville:The face of an old Roman coin, scarce seen.

Boyet:The pommel of Caesar’s falchion.

Dumaine:The carved-bone face on a flask.

Berowne:Saint George’s half-cheek in a brooch.

Dumaine:Ay, and in a brooch of lead.

Berowne:Ay, and worn in the cap of a tooth-drawer. And now forward, for we have put thee in countenance.

Holofernes:You have put me out of countenance.

Berowne:False. We have given thee faces.

Holofernes:But you have outfaced them all.

Berowne:An thou wert a lion, we would do so.

Boyet:Therefore, as he is an ass, let him go.— And so adieu, sweet Jude. Nay, why dost thou stay?

Dumaine:For the latter end of his name.

Berowne:For the "ass" to the "Jude"? Give it him.—Jud-as, away!

Holofernes:This is not generous, not gentle, not humble.

Boyet:A light for Monsieur Judas! It grows dark; he may stumble.

Holofernes exits.

The Princess:Alas, poor Maccabaeus, how hath he been baited!

Enter Braggart Armado as Hector.

Berowne:Hide thy head, Achilles. Here comes Hector in arms.

Dumaine:Though my mocks come home by me, I will now be merry.

King:Hector was but a Troyan in respect of this.

Boyet:But is this Hector?

King:I think Hector was not so clean-timbered.

Longaville:His leg is too big for Hector’s.

Dumaine:More calf, certain.

Boyet:No, he is best endued in the small.

Berowne:This cannot be Hector.

Dumaine:He’s a god or a painter, for he makes faces.

Armado:The armipotent Mars, of lances the almighty, Gave Hector a gift—

Dumaine:A gilt nutmeg.

Berowne:A lemon.

Longaville:Stuck with cloves.

Dumaine:No, cloven.

Armado:Peace! The armipotent Mars, of lances the almighty, Gave Hector a gift, the heir of Ilion, A man so breathed, that certain he would fight, yea, From morn till night, out of his pavilion. I am that flower—

Dumaine:That mint.

Longaville:That columbine.

Armado:Sweet Lord Longaville, rein thy tongue.

Longaville:I must rather give it the rein, for it runs against Hector.

Dumaine:Ay, and Hector’s a greyhound.

Armado:The sweet warman is dead and rotten. Sweet chucks, beat not the bones of the buried. When he breathed, he was a man. But I will forward with my device. [To Princess.] Sweet royalty, bestow on me the sense of hearing.

Berowne steps forth.

The Princess:Speak, brave Hector. We are much delighted.

Armado:I do adore thy sweet Grace’s slipper.

Boyet:Loves her by the foot.

Dumaine:He may not by the yard.

Armado:This Hector far surmounted Hannibal. The party is gone—

Costard:Fellow Hector, she is gone; she is two months on her way.

Armado:What meanest thou?

Costard:Faith, unless you play the honest Troyan, the poor wench is cast away. She’s quick; the child brags in her belly already. ’Tis yours.

Armado:Dost thou infamonize me among potentates? Thou shalt die!

Costard:Then shall Hector be whipped for Jaquenetta, that is quick by him, and hanged for Pompey, that is dead by him.

Dumaine:Most rare Pompey!

Boyet:Renowned Pompey!

Berowne:Greater than "Great"! Great, great, great Pompey. Pompey the Huge!

Dumaine:Hector trembles.

Berowne:Pompey is moved. More Ates, more Ates! Stir them on, stir them on.

Dumaine:Hector will challenge him.

Berowne:Ay, if he have no more man’s blood in his belly than will sup a flea.

Armado:[to Costard] By the North Pole, I do challenge thee!

Costard:I will not fight with a pole like a northern man! I’ll slash. I’ll do it by the sword.—I bepray you, let me borrow my arms again.

Dumaine:Room for the incensed Worthies!

Costard:I’ll do it in my shirt.

He removes his doublet.

Dumaine:Most resolute Pompey!

Boy:[to Armado] Master, let me take you a buttonhole lower. Do you not see Pompey is uncasing for the combat? What mean you? You will lose your reputation.

Armado:Gentlemen and soldiers, pardon me. I will not combat in my shirt.

Dumaine:You may not deny it. Pompey hath made the challenge.

Armado:Sweet bloods, I both may and will.

Berowne:What reason have you for ’t?

Armado:The naked truth of it is, I have no shirt. I go woolward for penance.

Boyet:True, and it was enjoined him in Rome for want of linen; since when, I’ll be sworn, he wore none but a dishclout of Jaquenetta’s, and that he wears next his heart for a favor.

Enter a Messenger, Monsieur Marcade.

Monsieur Marcade:[to Princess] God save you, madam.

The Princess:Welcome, Marcade, But that thou interruptest our merriment.

Monsieur Marcade:I am sorry, madam, for the news I bring Is heavy in my tongue. The King your father—

The Princess:Dead, for my life.

Monsieur Marcade:Even so. My tale is told.

Berowne:Worthies, away! The scene begins to cloud.

Armado:For mine own part, I breathe free breath. I have seen the day of wrong through the little hole of discretion, and I will right myself like a soldier.

Worthies exit.

King:[to Princess] How fares your Majesty?

The Princess:Boyet, prepare. I will away tonight.

King:Madam, not so. I do beseech you stay.

The Princess:[to Boyet] Prepare, I say.—I thank you, gracious lords, For all your fair endeavors, and entreat, Out of a new-sad soul, that you vouchsafe In your rich wisdom to excuse or hide The liberal opposition of our spirits, If overboldly we have borne ourselves In the converse of breath; your gentleness Was guilty of it. Farewell, worthy lord. A heavy heart bears not a humble tongue. Excuse me so, coming too short of thanks For my great suit so easily obtained.

King:The extreme parts of time extremely forms All causes to the purpose of his speed, And often at his very loose decides That which long process could not arbitrate. And though the mourning brow of progeny Forbid the smiling courtesy of love The holy suit which fain it would convince, Yet since love’s argument was first on foot, Let not the cloud of sorrow jostle it From what it purposed, since to wail friends lost Is not by much so wholesome-profitable As to rejoice at friends but newly found.

The Princess:I understand you not. My griefs are double.

Berowne:Honest plain words best pierce the ear of grief, And by these badges understand the King: For your fair sakes have we neglected time, Played foul play with our oaths. Your beauty, ladies, Hath much deformed us, fashioning our humors Even to the opposèd end of our intents. And what in us hath seemed ridiculous— As love is full of unbefitting strains, All wanton as a child, skipping and vain, Formed by the eye and therefore, like the eye, Full of strange shapes, of habits, and of forms, Varying in subjects as the eye doth roll To every varied object in his glance; Which parti-coated presence of loose love Put on by us, if, in your heavenly eyes, Have misbecomed our oaths and gravities, Those heavenly eyes, that look into these faults, Suggested us to make. Therefore, ladies, Our love being yours, the error that love makes Is likewise yours. We to ourselves prove false By being once false forever to be true To those that make us both—fair ladies, you. And even that falsehood, in itself a sin, Thus purifies itself and turns to grace.

The Princess:We have received your letters full of love; Your favors, the ambassadors of love; And in our maiden council rated them At courtship, pleasant jest, and courtesy, As bombast and as lining to the time. But more devout than this in our respects Have we not been, and therefore met your loves In their own fashion, like a merriment.

Dumaine:Our letters, madam, showed much more than jest.

Longaville:So did our looks.

Rosaline:We did not quote them so.

King:Now, at the latest minute of the hour, Grant us your loves.

The Princess:A time, methinks, too short To make a world-without-end bargain in. No, no, my lord, your Grace is perjured much, Full of dear guiltiness, and therefore this: If for my love—as there is no such cause— You will do aught, this shall you do for me: Your oath I will not trust, but go with speed To some forlorn and naked hermitage, Remote from all the pleasures of the world. There stay until the twelve celestial signs Have brought about the annual reckoning. If this austere insociable life Change not your offer made in heat of blood; If frosts and fasts, hard lodging, and thin weeds Nip not the gaudy blossoms of your love, But that it bear this trial, and last love; Then, at the expiration of the year, Come challenge me, challenge me by these deserts, [She takes his hand.] And by this virgin palm now kissing thine, I will be thine. And till that instant shut My woeful self up in a mourning house, Raining the tears of lamentation For the remembrance of my father’s death. If this thou do deny, let our hands part, Neither entitled in the other’s heart.

King:If this, or more than this, I would deny, To flatter up these powers of mine with rest, The sudden hand of death close up mine eye! Hence hermit, then. My heart is in thy breast.

They step aside.

Dumaine:[to Katherine] But what to me, my love? But what to me? A wife?

Katherine:A beard, fair health, and honesty. With threefold love I wish you all these three.

Dumaine:O, shall I say "I thank you, gentle wife"?

Katherine:Not so, my lord. A twelvemonth and a day I’ll mark no words that smooth-faced wooers say. Come when the King doth to my lady come; Then, if I have much love, I’ll give you some.

Dumaine:I’ll serve thee true and faithfully till then.

Katherine:Yet swear not, lest you be forsworn again.

They step aside.

Longaville:What says Maria?

Maria:At the twelvemonth’s end I’ll change my black gown for a faithful friend.

Longaville:I’ll stay with patience, but the time is long.

Maria:The liker you; few taller are so young.

They step aside.

Berowne:[to Rosaline] Studies my lady? Mistress, look on me. Behold the window of my heart, mine eye, What humble suit attends thy answer there. Impose some service on me for thy love.

Rosaline:Oft have I heard of you, my Lord Berowne, Before I saw you; and the world’s large tongue Proclaims you for a man replete with mocks, Full of comparisons and wounding flouts, Which you on all estates will execute That lie within the mercy of your wit. To weed this wormwood from your fruitful brain, And therewithal to win me, if you please, Without the which I am not to be won, You shall this twelvemonth term from day to day Visit the speechless sick, and still converse With groaning wretches; and your task shall be, With all the fierce endeavor of your wit, To enforce the painèd impotent to smile.

Berowne:To move wild laughter in the throat of death? It cannot be, it is impossible. Mirth cannot move a soul in agony.

Rosaline:Why, that’s the way to choke a gibing spirit, Whose influence is begot of that loose grace Which shallow laughing hearers give to fools. A jest’s prosperity lies in the ear Of him that hears it, never in the tongue Of him that makes it. Then if sickly ears, Deafed with the clamors of their own dear groans Will hear your idle scorns, continue then, And I will have you and that fault withal. But if they will not, throw away that spirit, And I shall find you empty of that fault, Right joyful of your reformation.

Berowne:A twelvemonth? Well, befall what will befall, I’ll jest a twelvemonth in an hospital.

The Princess:[to King] Ay, sweet my lord, and so I take my leave.

King:No, madam, we will bring you on your way.

Berowne:Our wooing doth not end like an old play. Jack hath not Jill. These ladies’ courtesy Might well have made our sport a comedy.

King:Come, sir, it wants a twelvemonth and a day, And then ’twill end.

Berowne:That’s too long for a play.

Enter Braggart Armado.

Armado:Sweet Majesty, vouchsafe me—

The Princess:Was not that Hector?

Dumaine:The worthy knight of Troy.

Armado:I will kiss thy royal finger, and take leave. I am a votary; I have vowed to Jaquenetta to hold the plow for her sweet love three year. But, most esteemed Greatness, will you hear the dialogue that the two learned men have compiled in praise of the owl and the cuckoo? It should have followed in the end of our show.

King:Call them forth quickly. We will do so.

Armado:Holla! Approach. [Enter all.] This side is Hiems, Winter; this Ver, the Spring; the one maintained by the owl, th’ other by the cuckoo. Ver, begin.

Spring:When daisies pied and violets blue, And lady-smocks all silver-white, And cuckoo-buds of yellow hue Do paint the meadows with delight, The cuckoo then on every tree Mocks married men; for thus sings he: "Cuckoo! Cuckoo, cuckoo!" O word of fear, Unpleasing to a married ear. When shepherds pipe on oaten straws, And merry larks are plowmen’s clocks; When turtles tread, and rooks and daws, And maidens bleach their summer smocks; The cuckoo then on every tree Mocks married men, for thus sings he: "Cuckoo! Cuckoo, cuckoo!" O word of fear, Unpleasing to a married ear.

Winter:When icicles hang by the wall, And Dick the shepherd blows his nail, And Tom bears logs into the hall, And milk comes frozen home in pail; When blood is nipped, and ways be foul, Then nightly sings the staring owl "Tu-whit to-who." A merry note, While greasy Joan doth keel the pot. When all aloud the wind doth blow, And coughing drowns the parson’s saw, And birds sit brooding in the snow, And Marian’s nose looks red and raw; When roasted crabs hiss in the bowl, Then nightly sings the staring owl "Tu-whit to-who." A merry note, While greasy Joan doth keel the pot.

Armado:The words of Mercury are harsh after the songs of Apollo. You that way; we this way.

They all exit.